Sooner or later, every man in Australia runs into problems with impotency buy viagra australia like other bodily functions, must be in order.

Integration-nw.ch


Bem-vindo(a) a Nidwalden
Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden
Informationen für Neuzuziehende


MENSAGEM DE BOAS-VINDAS DO
GRUSSBOTSCHAFT DER REGIERUNG
Grussbotschaft der Der Kanton Nidwalden ist eingebettet O Cantão de Nidwalden está envolvido pelo zwischen Vierwaldstättersee und Bergen. Die Lago Dos Quatro Cantões e por uma cadeia geografische Lage sowie die Nähe zu Luzern montanhosa. A sua situação geográfica, bem machen aus Nidwalden einen attraktiven Seja bem-vindo(a) como a sua proximidade de Lucerna, fazem des- Wohn- und Arbeitsort mit hoher Lebensquali- ta uma região atrativa para residir e trabalhar, tät. Nidwalden kennt zahlreiche Bräuche, ist proporcionando uma elevada qualidade de vida. gleichzeitig offen für Neues und hält die Balance Terra de numerosos costumes, Nidwalden está zwischen Tradition und Innovation.
ao mesmo tempo aberta ao progresso, manten- Wir tragen Sorge zu unserem Kanton. Dies do um equilíbrio entre tradição e inovação.
erfordert von jedem Einzelnen die Bereitschaft, Preocupamo-nos com o nosso cantão. Con- sich für ein gutes und friedliches Zusammenle- tamos, por isso, com a predisposição de cada ben einzusetzen. Grundlage dafür sind Rechte um para zelar por uma convivência agradável und Pflichten für alle sowie gegenseitiger Res- e pacífica, em cuja base estão os direitos e os pekt. Damit Sie sich in der Schule, bei der Arbeit, deveres de todos, bem como o respeito mútuo. in der Freizeit und mit den Nachbarn verständi- Para conseguir um bom entendimento na es- gen können, ist es wichtig, die deutsche Sprache cola, no trabalho, nos tempos livres e com os vizinhos, é importante aprender a língua alemã. Wir laden Sie ein, die vielfältigen Angebote Convidamo-lo(a) a tirar partido da diversifi- an Ihrem neuen Wohnort zu nutzen und am cada oferta do seu novo local de residência, bem sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben como a tomar parte na vida social, económica e teilzunehmen. Sie finden in dieser Broschüre cultural. Encontrará nesta brochura uma vasta zahlreiche Informationen über den Alltag und informação sobre o dia a dia e a vida no nosso das Leben in unserem Kanton.
Wir heissen Sie herzlich willkommen und Damos-lhe as boas-vindas e desejamos-lhe wünschen Ihnen einen guten Start in Nidwal- um começo agradável, marcado pela descoberta den, Freude beim Entdecken der Schönheiten da beleza de Nidwalden e por muitos encontros unseres Kantons und viele interessante Begeg- interessantes. Temos gosto em que se sinta bem nungen. Wir freuen uns, wenn Sie sich bei uns Yvonne von Deschwanden Yvonne von Deschwanden Membro do Conselho do Governo Diretora do Serviço de Saúde e Gesundheits- und Sozialdirektorin da Segurança Social IMPRESSUM
Herausgeber: Kanton Nidwalden
Gesundheitsförderung und Integration, Marktgasse 3, 6371 Stans
Redaktion / Text: Peter Hruza, Ylfete Fanaj
Konzept und Gestaltung: TRIART GmbH, Stansstad
Bilder: TRIART, Jonas Riedle / perretfoto, Christian Perret
Kanton Nidwalden
DIE SCHWEIZ UND NIDWALDEN
SEJA BEM-VINDO AO CANTÃO DE NIDWALDEN
WILLKOMMEN IM KANTON NIDWALDEN
É de bom grado que o(a) vemos eleger o Cantão de Wir freuen uns, dass Sie in den Kanton Nid- Nidwalden para viver. Muitas coisas serão novas para walden gezogen sind. Vieles wird neu für Sie si e surgirão dúvidas: Como me posso informar? O sein und Fragen auslösen: Wie kann ich mich que acontece se ficar doente? Que auxílio terão os(as) verständigen? Was passiert, wenn ich krank meus(minhas) filhos(as), para que um dia tenham su- werde? Was hilft meinen Kindern, damit sie cesso profissional? Como posso conhecer outras pes- später im Beruf erfolgreich sind? Wie lerne ich andere Menschen kennen? Na brochura encontrará conselhos importantes que In der Broschüre finden Sie wichtige Hinwei- o(a) ajudarão a orientar-se rapidamente em Nidwalden. se, damit Sie sich rasch in Nidwalden orientieren Além disso, está disponível na Internet muita informa- können. Viele nützliche Informationen in ver- ção útil em diversos idiomas.
schiedenen Sprachen gibt es zudem im Internet.
☞ www.migraweb.ch ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migesplus.ch ☞ www.migesplus.ch ☞ www.bsv.admin.ch ☞ www.bsv.admin.ch ℹ Moradas e números de emergência importantes ℹ Wichtige Adressen und Notfallnummern encontram-se na parte de trás da brochura. Poderá, finden Sie ganz hinten. Gerne hilft Ihnen bei Fra- ainda, obter resposta às suas perguntas na Câmara Mu- gen auch die Gemeindeverwaltung Ihrer neuen nicipal (Gemeindeverwaltung) da sua área de residência.
NIDWALDEN E A SUÍÇA
NIDWALDEN UND DIE SCHWEIZ
As línguas oficiais da Suíça são o alemão, o francês, In der Schweiz spricht man Deutsch, Fran- o italiano e o reto-romano. O país tem um regime de- zösisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die mocrático e está subdividido em 26 cantões. Homens Schweiz ist eine Demokratie und in 26 Kanto- e mulheres possuem os mesmos direitos, e as minorias ne unterteilt. Frauen und Männer haben die são protegidas. As liberdades religiosa e de opinião es- gleichen Rechte und Minderheiten werden ge- tão asseguradas pela Constituição. schützt. Die Meinungs- und Religionsfreiheit ist Um olhar retrospetivo à sua nova terra revela uma durch die Verfassung garantiert. História atribulada. O cantão de Nidwalden foi povoado Ihre neue Heimat Nidwalden kann auf eine há mais de 5000 anos. No século XIII, este foi um dos bewegte Geschichte zurückblicken. Besiedelt cantões fundadores da Suíça. Durante a formação da wurde der Kanton Nidwalden vor über 5000 Suíça moderna, nos séculos XVIII e XIX, Nidwalden foi Jahren. Im 13. Jahrhundert gehörte er zu den palco de intensos conflitos entre forças conservadoras e Gründerkantonen der Schweiz. Während der liberais. Hoje, o Cantão tira partido da harmonia entre Entstehung der modernen Schweiz im 18. und tradições e uma abertura global. Os habitantes culti- 19. Jahrhundert war er Schauplatz von intensi- vam estas tradições com entusiasmo e é de bom grado ven Auseinandersetzungen zwischen konserva- que veem novos residentes familiarizarem-se com elas. tiven und liberalen Kräften. Heute versteht es Alguns eventos importantes são o carnaval, em feve- Nidwalden, mit Erfolg Traditionen und globale reiro e março, com muitas bandas de música (Guggen- Öffnung zusammenzubringen. Die Menschen musig), o feriado nacional, no dia 1 de agosto, diversos pflegen diese Traditionen mit Begeisterung und festivais de Luta Suíça e Jogos Alpinos (Schwing- und Älp- freuen sich, wenn Sie sich mit den Bräuchen lerfeste), no verão e no outono, os cortejos de Pais Natal bekanntmachen. Wichtige Anlässe sind die Fas- (Samichlaus-Umzüge), no dia 6 de dezembro e, natural- nacht mit vielen Guggenmusig-Gruppen im Fe- bruar / März, der Nationalfeiertag am 1. August, O cantão está dividido em onze comunas (Gemein- verschiedene Schwing- und Älplerfeste im Som- den), e tem a sua capital em Stans. Em 2015 Nidwalden mer und im Herbst, die Samichlaus-Umzüge am tem 42 000 habitantes, dos quais 13,5% são oriundos de 6. Dezember und natürlich Weihnachten. Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
países estrangeiros. Este é um cantão interessante do Der Kanton besteht aus elf Gemeinden. ponto de vista das atividades económicas, onde empre- Hauptort ist Stans. 2015 leben in Nidwalden sas tradicionais coexistem com empresas inovadoras, 42 000 Menschen. 13,5 Prozent davon stammen Para que se consiga ambientar, é importante que seja Damit Sie hier heimisch werden ist es wich- como as fábricas de aviões Pilatus, que estão entre as aus anderen Ländern. Nidwalden ist ein attrak- capaz de comunicar com os(as) vizinhos(as), com os(as) tig, dass Sie sich mit Ihren Nachbarn, den Ar- melhores do mundo na área da indústria aeronáutica. tiver Wirtschaftsstandort mit traditionellem colegas de trabalho e com o(a) seu(sua) médico(a), o beitskolleginnen oder Ihrem Arzt verständigen Gewerbe und innovativen Betrieben wie den Pi- que nem sempre é fácil. No dia a dia, os(as) habitantes können. Das ist nicht immer einfach. Die Men- → Direitos fundamentais
latus Flugzeugwerken, die im Flugzeugbau zur de Nidwalden falam um dialeto próprio. Este difere do schen in Nidwalden sprechen im Alltag einen Na Suíça e, por conseguinte no cantão de Nidwalden, Weltspitze gehören. alemão padrão, o que o torna difícil de perceber e até Dialekt. Dieser unterscheidet sich vom Hoch- as liberdades, os direitos e os deveres de cada indivíduo mesmo de aprender. No entanto, tal não é um proble- deutschen und ist schwer zu verstehen oder gar são valorizados. Na base de uma boa convivência estão ma, pois todos compreendem o alemão padrão. Fale, zu erlernen. Das macht aber nichts, denn alle a tolerância e o respeito mútuos, bem como a partilha Die Schweiz und damit auch der Kanton simplesmente, o alemão padrão com os(as) habitantes verstehen Hochdeutsch. Sprechen Sie einfach dos mesmos valores fundamentais. Os direitos funda- Nidwalden legen Wert auf die Freiheiten, Rech- e pergunte, caso não perceba alguma coisa. Hochdeutsch mit den Menschen und fragen Sie mentais, como a igualdade perante a lei, a igualdade te und Pflichten jedes Einzelnen. Die Basis für nach, wenn Sie etwas nicht verstehen. de direitos e a liberdade religiosa estão estabelecidos na das gute Zusammenleben bilden gegenseitige → Cursos de alemão
Constituição Federal e Cantonal.
Achtung und Toleranz sowie die Anerkennung Caso ainda não saiba falar a língua, ou pretenda der gleichen Grundwerte. Die Grundrechte wie melhorar os seus conhecimentos, é indispensável que Falls Sie noch gar kein Deutsch sprechen oder Rechtsgleichheit, Gleichberechtigung oder Glau- frequente um curso de alemão. Para esse efeito, estão Ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen, soll- bensfreiheit sind in der Bundesverfassung und disponíveis vários cursos adequados à sua situação par- ten Sie unbedingt einen Deutschkurs besuchen. in der Kantonsverfassung festgeschrieben.
Dazu stehen Ihnen viele auf Ihre Situation ange- ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch passte Kurse zur Verfügung.
✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch → Serviços de interpretação
→ Registo
É aconselhável recorrer ao auxílio de um(a) intér- Após a chegada ao cantão de Nidwalden deverá Wenn Sie in den Kanton Nidwalden ziehen, prete para mediar conversas de caráter importante e Für wichtige und schwierige Gespräche wird registar-se nos Serviços de Imigração do Gabinete de müssen Sie sich innert 14 Tagen beim Amt für complexo. Os serviços de interpretação da Suíça Central der Beizug eines Dolmetschers oder einer Dol- Justiça (Amt für Justiz /Abteilung Migration) no espaço Justiz /Abteilung Migration anmelden. Die Ab- (Dolmetschdienst Zentralschweiz) atuam nomeadamente metscherin empfohlen. Der Dolmetschdienst de 14 dias. O Departamento de Imigração passar-lhe-á teilung Migration wird Ihnen eine ausländer- nas áreas da Saúde, da Formação e da Segurança Social.
Zentralschweiz übernimmt vor allem Dolmetsch- uma autorização especial relativa à sua condição de es- rechtliche Bewilligung ausstellen. aufträge in den Bereichen Gesundheit, Bildung trangeiro (ausländerrechtliche Bewilligung). ✉ migration@nw.ch und Soziales.
✉ migration@nw.ch, ☞ www.nw.ch > Migration ☞ www.nw.ch > Migration → Alteração de morada
Em caso de mudança de residência no perímetro do Wenn Sie innerhalb der Gemeinde oder des município ou do cantão, deverá comunicar a alteração Kantons umziehen, informieren Sie die Abtei- de morada aos Serviços de Imigração.
lung Migration über die Adressänderung.
ENCONTROS E TEMPOS LIVRES
BEGEGNUNG UND FREIZEIT
→ Reagrupamento familiar
Para além da escola e do emprego, os tempos livres Neben Schule und Beruf bildet die Freizeit ei- Cidadãos e cidadãs provenientes de países da UE/ EU / EFTA-Staatsangehörige können in der constituem um importante elemento do quotidiano. nen wichtigen Bestandteil des täglichen Lebens. EFTA podem, geralmente, trazer os seus familiares, Regel unabhängig von der Art ihrer Aufent- Estes momentos proporcionam relaxamento e opor- Sie bietet Gelegenheit zu Entspannung und independentemente do tipo de autorização de estadia haltsbewilligung ihre Familienangehörigen tunidades para novos encontros. Para que consiga neuen Begegnungen. Damit Sie sich verstän- (Aufenthaltsbewilligung) que possuam. Consideram-se nachziehen. Als Familienangehörige gelten Ehe- comunicar é importante que fale alemão (ver capítulo digen können ist es wichtig, dass Sie Deutsch familiares cônjuges, pais e filhos(as) que não tenham gattinnen und Ehegatten, Eltern und Kinder, die «Aprender alemão»). É também importante que procure sprechen (siehe «Deutsch lernen»). Wichtig ist ainda completado 21 anos, ou cujo sustento tenha que noch nicht 21 Jahre alt sind oder denen Unterhalt ativamente estabelecer contacto com outras pessoas.
auch, dass Sie aktiv den Kontakt mit anderen ser assegurado. Cidadãos e cidadãs oriundos(as) de paí- gewährt wird. Personen aus Staaten ausserhalb Menschen suchen.
ses que não pertencem à UE/EFTA podem apresentar der EU / EFTA können unter Berücksichtigung → Estabelecer contacto
nos Serviços de Imigração do Gabinete de Justiça um der gesetzlichen Voraussetzungen beim Amt Poderá estabelecer contacto com outras pessoas no → Kontakt finden
requerimento para efeitos de reagrupamento familiar für Justiz/Abteilung Migration ein Gesuch um seu local de trabalho e na sua vizinhança. Uma outra Kontakte mit anderen Menschen finden Sie (para cônjuges e filhos(as) solteiros(as) com menos de Familiennachzug (Ehegattinnen, Ehegatten possibilidade de travar novos conhecimentos, e de se an der Arbeitsstelle oder im Wohnquartier. Eine 18 anos), desde que sejam cumpridos determinados re- und ledige Kinder unter 18 Jahren) einreichen. integrar na sociedade, consiste em aderir a uma asso- weitere Möglichkeit, um Leute kennen zu lernen quisitos legais. Poderá receber informação detalhada e Detaillierte Informationen und Gesuchsformu- ciação desportiva ou cultural (Sport- oder Kulturverein). und sich in die Gesellschaft zu integrieren, ist os formulários de requerimento (Gesuchsformulare) no lare erhalten Sie beim Amt für Justiz /Abteilung As associações são muito populares em Nidwalden. No das Mitmachen in einem Sport- oder Kultur- Departamento de Imigração do Gabinete de Justiça.
website da sua comuna encontrará uma lista de associa- verein. Vereine sind sehr beliebt in Nidwalden. Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende


ções na secção "Cultura e Tempos livres" (Freizeit, Kultur). Auf der Website Ihrer Gemeinde finden Sie un- Entre elas haverá, certamente, uma que vai ao encontro ter Freizeit, Kultur eine Vereinsliste. Und sicher das suas vocações e necessidades.
auch einen Verein, der Ihren Talenten und Be-dürfnissen entspricht.
→ Ofertas para os imigrantes
Dispersamente poderá frequentar pontos de encon- → Angebote für Zugewanderte
tro (Treffpunkte) especialmente criados para habitantes Vereinzelt gibt es Treffpunkte, die sich estrangeiros. Para além disso, há acompanhantes e speziell an Ausländerinnen und Ausländer mentores(as) nativos(as) que o(a) ajudam a orientar-se richten. Zudem gibt es einheimische Begleit- personen, Mentorinnen und Mentoren, die Ihnen dabei helfen, sich in Nidwalden zurecht → Comunidades religiosas
Em Nidwalden existem comunidades religiosas cató- licas e reformistas que organizam programas e eventos. Outras comunidades religiosas estão organizadas prin- In Nidwalden gibt es katholische und refor- cipalmente em Lucerna.
mierte Religionsgemeinschaften, die Anlässe und Veranstaltungen organisieren. Weitere Re- ☞ www.nw-ref.ch ligionsgemeinschaften sind vor allem in Luzern ☞ www.religionenlu.ch → Discriminação e Racismo
☞ www.nw-ref.ch Caso seja vítima de discriminação, pode dirigir-se ao ☞ www.religionenlu.ch Gabinete Cantonal para a Promoção da Saúde e Integra-ção (Abteilung Gesundheitsförderung und Integration). → Diskriminierung und Rassismus
Werden Sie Opfer von Diskriminierung, kön- nen Sie sich an die kantonale Abteilung Gesund-heitsförderung und Integration wenden.
✉ gfi@nw.ch☞ www.integration-nw.ch → Encontrar trabalho / Procurar emprego
→ Arbeit finden / Stellensuche
O acesso ao mercado de trabalho está regulamenta- Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist rechtlich do e depende do tipo de estadia. Para encontrar empre- geregelt und hängt vom Aufenthaltsstatus go é aconselhável que recorra a diferentes métodos de ab. Um eine Arbeit zu finden, ist eine Kom- bination verschiedener Suchmethoden emp- • candidate-se a ofertas de emprego nos jornais; • procure anúncios de emprego na Internet; • bewerben Sie sich auf Stellenangebote in den • envie candidaturas a empresas; • contacte centros de emprego; • suchen Sie nach Stellenausschreibungen im • fale com as pessoas conhecidas; • inscreva-se num Centro Regional de Emprego (RAV).
• versenden Sie Bewerbungen an Unternehmen;• nehmen Sie mit Stellenvermittlungsbüros Uma candidatura por escrito na Suíça deve incluir o currículo, cartas de recomendação / referências (Arbeits- • sprechen Sie Personen aus Ihrem Umfeld an; zeugnisse) e certificados de trabalho (Arbeitsbestätigun- • melden Sie sich bei einem regionalen Arbeits- gen). Encontrará na Internet conselhos úteis para elabo- vermittlungszentrum (RAV) an.
rar a sua pasta de candidatura.
Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende


Zu einer schriftlichen Bewerbung gehören in der Schweiz ein Lebenslauf, Arbeitszeugnisse ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch und Arbeitsbestätigungen. Nützliche Tipps zur Erstellung eines Bewerbungsdossiers erhalten → Autorização de trabalho
Sie im Internet.
Para que lhe seja permitido trabalhar, necessita de uma autorização de trabalho. Esta será emitida pelo Gabinete do Trabalho (Arbeitsamt), a pedido da entidade ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch empregadora. Para questões relacionadas com autoriza-ções de trabalho, dirija-se à sua entidade empregadora. ✉ arbeitsamt@nw.ch Damit Sie arbeiten dürfen, benötigen Sie eine ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt Arbeitsbewilligung. Die Arbeitsbewilligung wird auf Antrag des Arbeitgebers vom Arbeitsamt → Direitos e Deveres
ausgestellt. Bei Fragen zur Arbeitsbewilligung Na qualidade de trabalhador(a), tem direito a um wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber. contrato de trabalho, ao salário acordado, a pelo me- ✉ arbeitsamt@nw.ch nos quatro semanas de férias por ano, a uma proteção ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt regulamentada contra o despedimento e a uma carta de recomendação / referências. Em contrapartida, tem → Rechte und Pflichten
o dever de realizar o seu trabalho conforme acordado. Als Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin ha- Poderá obter informações sobre os salários e as condi- ben Sie das Recht auf einen Arbeitsvertrag, den ções de trabalho vigentes num centro de emprego (Ar- vereinbarten Lohn, mindestens vier Wochen beitsamt) ou num sindicato dos trabalhadores (Gewerk- Ferien pro Jahr, einen geregelten Kündigungs- schutz und ein Arbeitszeugnis. Dafür haben Sie ✉ arbeitsamt@nw.ch die Pflicht, Ihre Arbeit wie vereinbart zu erbrin- ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt gen. Informationen zu den geltenden Lohn- und Arbeitsbedingungen erhalten Sie beim Arbeits- → Salário
amt oder bei einer Gewerkschaft.
Na Suíça, o salário é transferido diretamente para ✉ arbeitsamt@nw.ch uma conta bancária. Pode abrir uma conta num banco ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt ou nos correios. Para tal necessita do passaporte e do seu documento de identificação de cidadão ou cidadã estrangeiro(a) (Ausländerausweis). O salário é individual- In der Schweiz wird der Lohn direkt auf ein mente documentado num recibo de vencimento (Lohna- Konto überwiesen. Sie können ein Konto bei brechnung). Nele são exibidos, em detalhe, os salários einer Bank oder der Post eröffnen. Dazu brau- bruto e líquido, bem como todos os complementos chen Sie den Pass und den Ausländerausweis. e deduções. Um complemento salarial pode ser, por Der Lohn wird jeweils auf einer Lohnabrechnung exemplo, um abono de família (Kinderzulagen). Do valor dokumentiert. Darauf sind Brutto- und Netto- do salário são efetuados descontos para o Seguro de ve- lohn und alle Zulagen und Abzüge im Detail lhice e sobrevivência (AHV), para o Seguro de invalidez vermerkt. Lohnzulagen können zum Beispiel (IV), para a Indemnização por perda de capacidade de Kinderzulagen sein. Abzüge werden für die Al- ganho (EO), para o Seguro de desemprego (ALV), para o ters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), Seguro contra acidentes não profissionais (NBU) e para die Invalidenversicherung (IV), die Erwerbslo- a Caixa de Pensões ou Previdência Profissional (PK). In- senversicherung (EO), die Arbeitslosenversiche- formações adicionais sobre segurança social: rung (ALV), Nichtberufsunfall (NBU) und die ☞ www.ahv-iv.ch Pensionskasse (PK) gemacht. Weiterführende Informationen zu Sozialversicherungen: Além disso, de acordo com o tipo de estadia, pode ☞ www.ahv-iv.ch ser feita retenção de impostos na fonte (ver capítulo «Impostos»). Na Suíça, as contribuições obrigatórias Je nach Aufenthaltsstatus werden vom Lohn para o seguro de saúde não fazem parte dos descontos zudem Quellensteuern abgezogen (siehe Kapitel salariais (ver capítulo «Saúde»).
«Steuern»). Die Beiträge an die obligatorische Krankenversicherung sind in der Schweiz nicht Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
→ Diplomas estrangeiros
Teil der Lohnabzüge (siehe Kapitel «Gesund- Diplomas adquiridos em países estrangeiros podem ser reconhecidos por uma entidade pública ou institui- O Cantão de Nidwalden apoia as famílias. Há dife- Der Kanton Nidwalden unterstützt Familien. ção. A entidade competente para esse efeito é deter- → Ausländische Diplome
rentes centros de orientação e apoio que prestam es- Verschiedene Beratungsstellen helfen Ihnen bei minada pela profissão a que o diploma se refere. Para Ausländische Diplome können durch eine clarecimentos e facultam apoio em situações difíceis. Fragen oder in schwierigen Situationen weiter. questões relacionadas com o seu diploma, consulte os Behörde oder Institution anerkannt werden. Existem pontos de encontro e associações que oferecem Treffpunkte und Vereine bieten die Möglich- Serviços de Aconselhamento e Orientação Profissional e Welche Behörde dafür zuständig ist, hängt vom a possibilidade de conhecer outras famílias, de trocar keit, andere Familien kennen zu lernen, sich Académica (Berufs- und Studienberatung). jeweiligen Beruf ab. Für Fragen zu Ihrem Diplom experiências e de partilhar os tempos livres.
auszutauschen oder die Freizeit gemeinsam zu ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch wenden Sie sich an die Berufs- und Studienbe- No Cantão de Nidwalden o Registo Civil (Zivilstands- amt) é a entidade responsável por todos os assuntos Im Kanton Nidwalden ist das Zivilstandsamt ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch relativos ao casamento, ao reconhecimento de paterni- Nidwalden für sämtliche Bereiche rund um Hei- Em caso de desemprego, o Centro Regional de Em- dade, ao nascimento e ao falecimento.
rat, Kindsanerkennung, Geburt und Todesfälle prego (Regionales Arbeitsvermittlungszentrum – RAV), proporciona-lhe apoio e informa sobre as prestações do Im Falle von Arbeitslosigkeit hilft Ihnen das seguro de desemprego. Comunique a perda do posto de Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) Na Suíça só é permitido casar a partir dos 18 anos. → Heirat
trabalho pessoalmente, o mais depressa possível, na sua weiter und informiert Sie über die Leistungen Apenas são reconhecidos os casamentos que forem ln der Schweiz muss man 18 Jahre alt sein, um área de residência. Poderá obter mais informações no der Arbeitslosenversicherung. Melden Sie sich celebrados num Registo Civil. Vigora no país o direito à heiraten zu können. Es werden nur Ehen aner- Centro Regional de Emprego de Obwalden Nidwalden nach Verlust der Arbeitsstelle so schnell wie livre escolha do(a) parceiro(a). Por conseguinte, nenhu- kannt, die in einem Zivilstandsamt geschlossen (RAV Obwalden Nidwalden). möglich persönlich bei Ihrer Wohngemeinde. ma pessoa, parente ou não, tem o direito de obrigar um werden. Es gilt das Recht auf freie Wahl des Part- ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch Mehr Informationen erhalten Sie beim Regio- homem ou uma mulher a casar-se contra a sua vontade. ners, beziehungsweise der Partnerin. Familien nalen Arbeitsvermittlungszentrum Obwalden O Registo Civil informa-o(a) sobre as condições prévias e oder andere Personen haben demnach kein Recht, → Proteção contra o despedimento
os documentos necessários à celebração do casamento.
Frauen oder Männer gegen ihren Willen zu einer A lei protege os(as) trabalhadores(as) perante um ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch Casais do mesmo sexo têm a possibilidade de proce- Heirat zu zwingen. Das Zivilstandsamt informiert despedimento em situação de doença, acidente, gravi- der ao reconhecimento legal da sua união no Registo Sie über die Voraussetzungen für die Eheschlies- dez ou licença de maternidade. Um despedimento de sung und die dazu erforderlichen Unterlagen.
trabalhadores(as) nestas situações é, regra geral, ilíci- Das Gesetz schützt Angestellte bei Krankheit, Gleichgeschlechtliche Paare haben die to. No entanto, em caso de despedimento considerado Unfall, Schwangerschaft oder Mutterschaft vor Möglichkeit, ihre Partnerschaft anerkennen zu abusivo, o(a) trabalhador(a) não poderá voltar a ser rein- einer Kündigung. Eine Kündigung während die- Os nascimentos devem ser comunicados no Registo lassen, indem sie diese auf dem Zivilstandsamt corporado na empresa, podendo unicamente reivindicar ser Sperrfrist ist in der Regel nichtig. Bei miss- Civil do local de nascimento (Zivilstandsamt des Geburts- eintragen lassen.
uma indemnização em tribunal.
bräuchlicher Kündigung aus anderen Gründen ortes) no espaço de três dias.
kann die oder der Angestellte hingegen nicht → Geburt
→ Trabalho não declarado
wieder in das Unternehmen eingegliedert wer- Geburten müssen beim Zivilstandsamt des Ge- Pessoas que recebam remuneração por trabalhos den; es kann einzig eine Entschädigung vor Ge- Os falecimentos devem ser comunicados no Registo Ci- burtsortes innert drei Tagen angemeldet werden.
ocasionais nas áreas das limpezas, do acompanhamen- richt geltend gemacht werden.
vil do local de falecimento (Zivilstandsamt des Todesortes) no to de crianças, do trabalho doméstico ou da jardinagem espaço de dois dias.
são também consideradas profissionalmente ativas. ✉ zivilstandsamt@nw.ch Todesfälle müssen beim Zivilstandsamt des Estas devem estar na posse de uma autorização legal Auch jemand, der für gelegentliche Arbei- ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt Todesortes innert zwei Tagen angemeldet werden.
de estadia e serem inscritas na Segurança Social. Caso ten im Bereich Reinigung, Kinderbetreuung, ☞ www.zwangsheirat.ch ✉ zivilstandsamt@nw.ch contrário, estarão a realizar um trabalho ilegal ou não Haus- und Gartenarbeiten bezahlt wird, gilt als ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt declarado (Schwarzarbeit). Uma pessoa que desempenhe erwerbstätig. Er oder sie muss im Besitz einer → Gravidez / Nascimento
☞ www.zwangsheirat.ch uma atividade não declarada não está segurada em caso ausländerrechtliehen Bewilligung sein und bei Para questões relacionadas com o planeamento de invalidez, acidente ou desemprego. As consequências den Sozialversicherungen angemeldet werden familiar, o Centro de Aconselhamento e Planeamento → Schwangerschaft / Geburt
podem ser dramáticas. É, portanto, do interesse de to- (oder sich selbst anmelden), ansonsten handelt Familiar (Fachstelle für Lebensfragen elbe) encontra-se à Bei Fragen rund um die Familienplanung do(a) o(a) trabalhador(a) estar inscrito(a).
es sich um illegale Arbeit oder um Schwarzar- steht Ihnen die Fachstelle für Lebensfragen elbe beit. Eine Person, die schwarzarbeitet, ist im ✉ info@elbeluzern.ch Falle von Invalidität, Unfall oder Arbeitslosigkeit ☞ www.elbeluzern.ch ✉ info@elbeluzern.ch nicht versichert. Die Folgen können dramatisch Durante a gravidez receberá acompanhamento do(a) ☞ www.elbeluzern.ch sein. Es liegt also im Interesse aller Arbeitneh- seu(sua) médico(a) de família ou de uma parteira. As Begleitung in der Schwangerschaft erhalten menden, angemeldet zu sein.
moradas encontram-se na lista telefónica.
Sie durch Ihren Hausarzt / Ihre Hausärztin oder eine Hebamme. Adressen finden Sie im Telefon- ☞ www.hebamme.ch ☞ www.local.ch☞ www.hebamme.ch Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende


→ Subsídio de maternidade
Após o nascimento de um(a) filho(a), as mulheres profis- Nach der Geburt haben erwerbstätige Frau- sionalmente ativas têm direito a uma licença de maternida- en Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub von de (Mutterschaftsurlaub) de pelo menos 14 semanas. Durante mindestens 14 Wochen. ln dieser Zeit erhalten este período recebem, regra geral, 80 % do seu salário. Para Sie in der Regel 80 Prozent ihres Lohnes. Dazu tal têm que ter estado seguradas durante os nove meses müssen Sie während der neun Monate vor der que antecederam o parto e têm que ter trabalhado durante Geburt versichert gewesen sein und während pelo menos cinco meses. Poderá receber informação deta- mindestens fünf Monaten gearbeitet haben. lhada na Caixa de Compensação do Cantão de Nidwalden Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch → Crianças pequenas
Aos pais com bebés e crianças até aos 5 anos é proporcio- Für Eltern mit Säuglingen und Kleinkindern nado gratuitamente em todas as comunas aconselhamento bis zu fünf Jahren bieten alle Gemeinden eine para mães e pais (Mütter- und Väterberatung). Este é dado kostenlose Mütter- und Väterberatung an. Diese por pessoas devidamente qualificadas, as quais esclarecem wird von ausgebildeten Fachpersonen geführt. questões relacionadas com saúde, cuidados, alimentação e Sie beraten Eltern bei Fragen zu Gesundheit, desenvolvimento, ao mesmo tempo que oferecem apoio na Pflege, Ernährung, Entwicklung und unterstüt- zen sie bei der Erziehung. ✉ muevae@spitexnw.ch ✉ muevae@spitexnw.ch ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen → Grupos de jogos (Spielgruppe)
Em todas as comunas as crianças entre os três e os In allen Gemeinden gibt es Spielgruppen. quatro anos têm a oportunidade de integrar grupos onde Dort können Kinder im Alter von drei bis vier podem brincar, cantar, pintar e fazer trabalhos manuais Jahren unter Anleitung einer Fachperson spie- sob a supervisão de uma pessoa qualificada. Desta forma, len, singen, malen und basteln. Die Kinder as crianças são preparadas para o infantário de uma forma werden spielerisch auf den Kindergarten vor- lúdica. Além de entrarem em contacto com outras crianças, bereitet. Sie kommen in Kontakt mit anderen aprendem alemão ao mesmo tempo que se divertem. Além Kindern, lernen dadurch Deutsch und haben disso, os pais travam conhecimento entre si. Tudo isto con- viel Spass. Eltern lernen zudem andere Eltern tribui para uma boa adaptação à sua nova comunidade. kennen. Das hilft Ihnen, sich an Ihrem neuen Geralmente, pode encontrar as moradas destes grupos Wohnort gut einzuleben. na página web da sua comuna de residência.
Adressen finden Sie in der Regel auf der ☞ www.fks-nw.ch Homepage Ihrer Wohngemeinde.
☞ www.fks-nw.ch → Acompanhamento de crianças
Estando ambos os pais empregados, ou caso necessitem de algum tempo para si próprios, os(as) filhos(as) em idade Sind beide Eltern berufstätig oder benötigen pré-escolar podem ser acompanhadosas numa creche (Kin- Sie eine Entlastung, so kann Ihr Kind im Vor- dertagesstätte) ou ficar ao cuidado de uma ama (Tagesfamilie). schulalter in einer Kindertagesstätte oder einer Em muitas comunas, as crianças em idade pré-escolar e es- Tagesfamilie betreut werden. Kindergarten- und colar têm a possibilidade de frequentar estruturas de aco- Schulkinder haben in vielen Gemeinden die Mög- lhimento para-escolares (Hort) e uma cantina (Mittagstisch). lichkeit, einen Hort oder einen Mittagstisch zu Os custos deste acompanhamento variam, regra geral, em besuchen. Die Kosten richten sich meist nach der função do salário. Para mais informações consulte as ofer- Höhe des Einkommens. Für Informationen wen- tas de acompanhamento de crianças.
den Sie sich direkt an die Betreuungsangebote.
☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung → Abonos de família
Todos(as) os(as) trabalhadores(as) dependentes e inde- Alle Arbeitnehmenden und alle Selbst- pendentes residentes na Suíça têm direito a um abono de ständigerwerbenden, die in der Schweiz woh- Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
família. Para filhos(as) até aos 16 anos (ou até aos 20, no caso nen, haben Anspruch auf Familienzulagen. Für regularização de dívidas e administração voluntária de densanierung und freiwillige Einkommensver- de serem portadores de doença ou deficiência incapacitante), Kinder bis 16 Jahre (bei kranken oder behinder- finanças. Se, mesmo com todos os esforços, o salário waltung an. Falls trotz aller Bemühungen das os pais recebem um abono de família (Kinderzulage) mensal de ten Kindern, die nicht arbeitsfähig sind, bis 20 for insuficiente para cobrir as despesas de subsistência, Einkommen für die Deckung des Lebensunter- CHF 240 por filho(a). Para filhos(as) com idade compreendida Jahre) erhalten Sie eine Kinderzulage von 240 será solicitada assistência social financeira na sua área halts nicht ausreicht, wird bei der Wohnsitzge- entre os 16 e os 25 anos, que se encontrem em formação, os Franken je Kind und Monat. Für Kinder von 16 de residência. Esta cobre as despesas de subsistência meinde wirtschaftliche Sozialhilfe beantragt. pais recebem um subsídio de formação (Ausbildungszulage) bis 25 Jahren, die in Ausbildung sind, eine Aus- necessárias, bem como as despesas apropriadas com a Sie deckt den nötigsten Lebensunterhalt und mensal de CHF 270 por filho(a). Para que possa receber o bildungszulage von 270 Franken je Kind und angemessene Wohnungskosten ab. abono, deverá apresentar à sua entidade patronal um requeri- Monat. Sie müssen bei Ihrem Arbeitgeber einen ☞ www.nw.ch > Sozialdienst ☞ www.nw.ch > Sozialdienst mento para esse efeito. Informe-se se terá direito a um abono Antrag auf Familienzulagen stellen. Klären Sie de família para os(as) seus(suas) filhos(as) a residir fora da Suí- auch ab, ob Sie für Ihre im Ausland lebenden ça. Os abonos de família são pagos juntamente com o salário. Kinder ein Anrecht auf Kinderzulagen haben. Poderá receber mais informações através da Caixa de Com- Familienzulagen werden mit dem Lohn ausbe- pensação do Cantão de Nidwalden (Ausgleichskasse Nidwalden). zahlt. Weitere Informationen erhalten Sie bei ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch der Ausgleichskasse Nidwalden.
A escola pública é designada por Volks- Die öffentliche Schule heisst Volksschule, ist ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch schule. É obrigatória e gratuita. Na Suíça, a Volksschule obligatorisch und kostenlos. In der Schweiz sind é da responsabilidade do cantão. No sentido de se pre- die Kantone für die Volksschule zuständig. Zur Educar crianças e jovens representa um desafio para todos pararem para a escola, as crianças dos quatro aos cinco Vorbereitung auf die Schule besuchen die vier- os pais. Por essa razão, muitos procuram apoio junto de pes- Kinder und Jugendliche zu erziehen ist für alle anos frequentam o infantário (Kindergarten) durante um bis fünfjährigen Kinder ein bis zwei Jahre lang soas qualificadas que prestam serviços de aconselhamento Eltern eine Herausforderung. Viele Eltern suchen ou dois anos. A escola envia automaticamente aos pais den Kindergarten. Die Schule schickt den Eltern para mães e pais (Mütter- und Väterberatung) ou para famílias daher Unterstützung bei Fachpersonen. Diese a inscrição no infantário. Segue-se a escola primária (Pri- die Kindergartenanmeldung automatisch zu. e jovens (Jugend- und Familienberatung). finden sie bei der Mütter- und Väterberatung marschule), que vai do 1º ao 6º ano. Após o 6º ano dá-se a Danach folgt die Primarschule (1. bis 6. Klasse). ✉ muevae@spitexnw.ch oder bei der Jugend- und Familienberatung.
transição para a escola secundária l / ciclo de orientação Nach der 6. Klasse erfolgt der Übertritt in die ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen ✉ muevae@spitexnw.ch (Orientierungsschule) ou para a escola média cantonal Orientierungsschule oder die kantonale Mittel- ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen (kantonale Mittelschule). A língua oficial na escola é o schule. Offizielle Schulsprache ist Hochdeutsch.
→ Problemas familiares
alemão padrão.
Nach der Orientierungsschule beginnt Ihr Todas as famílias passam por momentos difíceis. O Servi- → Probleme in der Familie
Após terminar a escola secundária l, o(a) seu(sua) fi- Kind eine Berufsausbildung oder besucht eine ço de Aconselhamento para Famílias e Jovens proporciona- In jeder Familie kann es schwierige Zeiten ge- lho(a) pode na escola secundária ll, optar por iniciar uma Mittelschule. Es steht den Eltern frei, ihr Kind -lhe apoio em questões relacionadas com a transição para a ben. Die Familien- und Jugendberatung unter- formação profissional ou continuar na escola média de statt in die Volksschule in eine private Schule idade adulta, conflitos entre gerações e problemas na vida stützt Sie, wenn Fragen zum Erwachsenwerden, ensino geral (Mittelschule). Os pais têm a liberdade de zu schicken. Private Schulen sind kostenpflich- Probleme zwischen den Generationen und im optar por uma escola privada para os(as) filhos(as), em tig. Wenn Ihr Kind während der obligatorischen ✉ jugendberatung@nw.ch Familienleben zu lösen sind.
vez da escola pública, sendo que as escolas privadas são Volksschulzeit eine private Schule besucht, ☞ www.nw.ch > Familienberatung ✉ jugendberatung@nw.ch pagas. Caso o(a) seu(sua) filho(a) frequente uma escola haben Sie die Pflicht, dies der Schulverwaltung ☞ www.nw.ch > Familienberatung privada durante o período de escolaridade obrigatória, Ihrer Wohngemeinde zu melden.
→ Apoio à vítima de violência doméstica
terá necessariamente que informar a administração es- Die Eltern sind hauptverantwortlich für die A violência doméstica é, infelizmente, uma realidade. → Hilfe bei häuslicher Gewalt
colar da sua área de residência.
Erziehung und Ausbildung ihrer Kinder. Sie sind Numa vertente física, psíquica, sexual, entre outras, a vio- Hausliche Gewalt kommt leider vor. Zum Bei- Os pais têm a principal responsabilidade sobre a verpflichtet, ihre Kinder einzuschulen und da- lência destrói a família, sendo punível por lei. As vítimas de spiel in Form von physischer, psychischer oder educação e a formação dos(as) seus(suas) filhos(as). São rauf zu achten, dass sie den Schulbesuch, den violência têm o direito a aconselhamento gratuito por parte sexueller Gewalt. Sie zerstört die Familie und ist obrigados a matriculá-los(las) na escola, a garantir que Stundenplan und die Schulordnung einhalten. do Centro de Apoio às Vítimas de Violência Doméstica (Op- strafbar. Opfer von Gewalt haben Anrecht auf a frequentam, cumprindo o respetivo horário e regula- Eltern müssen sicherstellen, dass die Kinder ihre ferhilfeberatungsstelle). Em Nidwalden este centro encontra- kostenlose Beratung durch eine Opferhilfebera- mento, e devem assegurar-se de que fazem os trabalhos Hausaufgaben machen. Die Zusammenarbeit -se no Gabinete de Justiça (Justizamt). Em caso de violência tungsstelle. In Nidwalden ist diese das Amt für de casa. A colaboração entre a escola e os pais tem, na zwischen Schule und Eltern hat in der Schweiz extrema no seio familiar, as mulheres atingidas e os(as) Justiz. Kommt es zu massiver Gewalt in der Fa- Suíça, uma importância vital e é parte integrante da zentrale Bedeutung und ist Teil der Schulbil- seus(suas) filhos(as) recebem proteção e aconselhamento milie, erhalten betroffene Frauen und deren Kin- educação escolar. Os pais são frequentemente convida- dung. Eltern werden von der Schule regelmässig no abrigo para mulheres (Frauenhaus) em Lucerna.
der Schutz und Beratung im Frauenhaus Luzern.
dos pela escola a comparecer em reuniões de pais e em zu Elterngesprächen und Elternabenden einge- ✉ justizamt@nw.ch ✉ justizamt@nw.ch conversas individuais com o(a) professor(a).
☞ www.nw.ch > Opferhilfe ☞ www.nw.ch > Opferhilfe → Escola média
☏ Linha de emergência (24 horas): 041 360 70 00 ☏ 24-Stunden-Notruf: 041 360 70 00 A escola média de ensino geral corresponde ao ensi- Die Mittelschule entspricht dem Gymnasium no secundário português de caráter geral e pode ser um oder College. Sie führt zu einem Maturitäts- (Gymnasium) ou um colégio (College). Esta modalidade zeugnis, das zum Studium an allen Universitä- → Dificuldades financeiras
→ Finanzielle Sorgen
de ensino confere um certificado de ensino médio ele- ten und Fachhochschulen berechtigt. Für den Perante problemas financeiros a Segurança Social (So- Bei finanziellen Problemen bietet der Sozial- vado que dá acesso a qualquer universidade ou escola Zugang zur Mittelschule ist ein guter Noten- zialdienst) oferece aconselhamento orçamental, apoio na dienst Budgetberatung, Hilfe bei der Schul- superior (Fachhochschule). Para ter acesso à escola de Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende


Schulen / Studium Brückenangebote Kooperative oder Integrierte Heilpädagogische Schule ensino geral é exigida uma boa classificação no ensino → Deutsch als Zweitsprache (DaZ)
secundário 1.
Wenn Ihr Kind mit geringen Deutsch- kenntnissen in die Schule eintritt, bietet → Alemão como segunda língua (DaZ)
die Schule verschiedene Formen der Unter- Se o(a) seu(sua) filho(a) ingressar na escola com pou- stützung an. ln erster Linie werden Kinder cos conhecimentos de alemão, encontrará várias formas in die Regelklasse integriert und erhalten de apoio. Os(as) alunos(as) são, em primeiro lugar, inte- zusätzlich Deutschunterricht. Die passen- grados(as) nas turmas no ensino regular e frequentam, den Massnahmen werden von der Lehrper- adicionalmente, aulas de alemão. As medidas mais son und der Verantwortlichen für DaZ ge- adequadas a cada caso são tomadas pelo(a) docente e troffen. Informationen zur Schule erhalten pelo(a) responsável do DaZ (Deutsch als Zweitsprache). Sie beim Amt für Volksschulen und Sport.
Poderá obter mais informações sobre o ensino junto do Departamento de Escolas e do Desporto (Amt für Volks- ☞ www.nw.ch > DaZ schulen und Sport). ✉ bildungsdirektion@nw.ch☞ www.nw.ch > DaZ Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende


A Suíça conta com um sistema de formação profissional Die Schweiz verfügt über ein sehr erfolgrei- muito bem-sucedido, e que é adotado em vários países es- ches und im Ausland mehrfach kopiertes System → Escolha profissional para jovens
→ Berufswahl für Jugendliche
Especialistas em orientação profissional apoiam os(as) Berufsberaterinnen und Berufsberater un- alunos(as) na escolha da profissão. Para um aconselhamento terstützen Schülerinnen und Schüler bei der individual é requerida uma inscrição no Serviço de Aconse- Berufswahl. Für die Einzelberatung ist eine An- lhamento e Orientação Académica e Profissional (Berufs- und meldung bei der Berufs- und Studienberatung Studienberatung). Este está também disponível para adultos erforderlich. Diese steht auch Erwachsenen zur que pretendam obter uma nova orientação profissional.
Verfügung, die sich beruflich neu orientieren ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch → Formação profissional básica
A maioria dos(as) jovens na Suíça escolhe o caminho → Berufliche Grundbildung
profissionalizante, fazendo, em geral, uma formação pro- Die Mehrheit der Jugendlichen in der Schweiz fissional de base. Este percurso contempla, para além da macht eine berufsorientierte Ausbildung, meist formação prática numa empresa, a frequência de uma eine berufliche Grundbildung. Dazu gehört escola profissional (Berufsfachschule). O certificado de neben der praktischen Ausbildung in einem aptidão profissional (Fähigkeitszeugnis), obtido após a con- Betrieb die Berufsfachschule. Das Fähigkeits- clusão da formação, abre as portas ao mundo do trabalho zeugnis nach Abschluss der Ausbildung öffnet qualificado e à formação especializada. Os(as) jovens que den Weg in die qualifizierte Berufswelt und in demonstrarem um interesse e um talento acima da média höhere Fachausbildungen. Besonders interes- poderão fazer o exame do ensino médio profissionalizante sierte und begabte Jugendliche können an der na escola profissional (Berufsfachschule). Este exame dá-lhes Berufsfachschule die Berufsmaturität ablegen. a possibilidade de frequentarem uma escola superior (Fa- Diese ermöglicht ein Studium an einer Fach- chhochschule) e, em determinadas condições, entrar para a hochschule und unter bestimmten Vorausset- zungen den Zugang zu den Universitäten.
→ Cursos de preparação (Brückenangebote)
→ Brückenangebote
Os cursos de preparação são uma opção pensada para Für Jugendliche, denen es im Anschluss an os(as) jovens que, no momento da transição para o ensino die Sekundarschule nicht gelingt, direkt eine Be- secundário ll, não conseguiram iniciar imediatamente um rufsausbildung zu beginnen, stehen so genann- curso de formação profissional. te Brückenangebote zur Verfügung. → Formação para adultos
→ Ausbildung für Erwachsene
Também os adultos podem fazer uma formação profissio- Auch Erwachsene können eine in der Schweiz nal reconhecida na Suíça. Esta pode tomar a forma de uma anerkannte Berufsausbildung machen. Dies formação profissional de base ou consistir em uma formação kann in Form einer beruflichen Grundbildung profissional reduzida pós-laboral para pessoas com experiên- oder einer so genannten Nachholbildung ge- cia de trabalho (Nachholbildung). Muito aconselhada é tam- schehen. Sehr empfohlen wird auch der Besuch bém a aposta numa formação contínua (Weiterbildung), para von Weiterbildungen, damit das berufliche que as competências técnicas permaneçam atualizadas.
Fachwissen aktuell bleibt.
✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch → Procura de casa
Caso esteja à procura de casa, encontrará anúncios no Falls Sie eine neue Wohnung suchen, fin- jornal diário (Neue Nidwaldner Zeitung), nos jornais gratuitos den Sie Wohnungsinserate in der Tageszeitung Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende


(Unterwaldner) e (Blitz), bem como na Internet. Exem- «Neue Nidwaldner Zeitung», den Gratisanzei- gern «Unterwaldner» oder «Blitz» oder im Inter- ☞ www.immoscout.ch net. Zum Beispiel: ☞ www.anzeiger.ch ☞ www.immoscout.ch☞ www.anzeiger.ch → Contrato de arrendamento
Regra geral, é celebrado um contrato de arreda- mento escrito, onde figuram as dimensões do imóvel, In der Regel wird ein schriftlicher Mietvertrag o valor da renda e da caução, a data de cessação do abgeschlossen, der den Umfang des Mietobjek- contrato, as condições gerais e o regulamento interno. tes, Mietkosten, Kündigungstermine, Miet- A renda é, em geral, paga antecipadamente ao mês a kaution, die allgemeinen Bedingungen und die que se refere. Na maioria dos casos, as despesas, tais Hausordnung enthält. Die Miete wird im All- como o aquecimento, a água ou a televisão por cabo gemeinen im Voraus für den nächsten Monat (Nebenkosten), são pagas à parte. Informe-se se, no bezahlt. Meist zahlen die Mietenden zusätzliche valor da renda, estão incluídas estas despesas. No ato Nebenkosten, zum Beispiel für Heizung, Wasser da entrega do imóvel (início e fim do arrendamento) oder Kabelfernsehen. Informieren Sie sich, ob é aconselhável verificar, juntamente com o(a) senho- Ihre Mietkosten mit oder ohne Nebenkosten an- rio(a), o estado em que este se encontra e registar gegeben sind. Bei der Wohnungsübergabe beim por escrito, numa ata, possíveis defeitos detetados, Ein- und Auszug empfiehlt es sich, gemeinsam incluindo pequenos estragos.
mit dem Vermieter den Zustand der Wohnung zu prüfen und allfällige Mängel schriftlich in einem → Taxas de rádio e televisão
Protokoll festzuhalten. Halten Sie auch kleine Para além da renda, devem ainda ser pagas, por cada Schäden fest.
habitação, as taxas de receção (Empfangsgebühren) dos aparelhos que captem programas de rádio e/ou tele- → Radio- und TV-Gebühren
visão (como a TV, o auto-rádio ou os telemóveis). Para Zusätzlich zur Wohnungsmiete muss jeder tal o(a) inquilino(a) deverá registar-se nos Serviços de Haushalt Empfangsgebühren für Geräte bezah- Cobrança suíços (Inkassostelle BILLAG). len, mit denen es möglich ist, Radio- und / oder ☏ Linha informativa 0844 834 834, ✉ info@billag.com TV-Programme zu empfangen (zum Beispiel TV, ☞ www.billag.ch Autoradio oder Handys). Dazu müssen Sie sich bei der Schweizerischen Inkassostelle BILLAG → Taxas de eletricidade e água
Relativamente à eletricidade, à água e às águas resi- ☏ Infoline 0844 834 834, ✉ info@billag.com duais, receberá uma conta dos serviços públicos.
☞ www.billag.ch → Vizinhança
→ Strom- und Wassergebühren
Ao estabelecer-se na sua nova residência, apresente- Für Strom, Wasser und Abwasser erhalten Sie -se às suas vizinhas e aos seus vizinhos. Isso será valo- eine Rechnung von den Versorgungsbetrieben.
rizado. As pessoas em Nidwalden são tendencialmente reservadas. No entanto, existe uma tradição enraizada → Nachbarinnen und Nachbarn
de entreajuda entre vizinhos. Também a si irão ajudar. Stellen Sie sich nach Ihrem Einzug in die Peça, simplesmente, ajuda quando necessitar, ou quan- neue Wohnung bei Ihren Nachbarinnen und do houver algo que não entenda.
Nachbarn vor. Das wird geschätzt. Menschen in Nidwalden sind eher zurückhaltend. Es gibt → Regulamento interno (Hausordnung)
aber eine grosse Tradition, dass sich Nachbarn Na maioria das casas e dos apartamentos arrendados gegenseitig helfen. Auch Ihnen wird geholfen. existe um conjunto de regras que devem ser respeitadas, Fragen Sie einfach, wenn Sie Hilfe brauchen como por exemplo, o período de silêncio noturno, entre oder etwas nicht verstehen.
22:00 e as 07:00, e o período de sossego diurno, entre as 12:00 e as 13:00. É boa prática notificar os vizinhos quando pretender organizar uma festa. Havendo uma In den meisten Mietshäusern oder -woh- lavandaria comum, a sua utilização é regida, na maioria nungen gibt es eine Hausordnung, die beach- dos casos, por um plano com horários definidos. tet werden muss. Beispielsweise ist die Nacht- Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
→ Seguro do recheio da casa e
ruhe von 22 bis 07 Uhr und die Mittagsruhe Departamento Federal de Saúde (Bundesamt für Ge- Informationen. Er ist im Auftrag des Bundes- Seguro de Responsabilidade Civil
von 12 bis 13 Uhr einzuhalten. Wer Feste feiern sundheit), este pretende facilitar o acesso dos(as) imi- amts für Gesundheit entwickelt worden und Os seguros do recheio da casa (Hausratversicherung) will, kündigt dies am besten bei seinen Nach- grantes na Suíça aos cuidados de saúde, ao seguro de möchte in der Schweiz lebenden Migrantinnen e de responsabilidade civil (Privathaftpflichtversicherung) barn an. Für die Nutzung einer gemeinsamen acidentes e doença (Kranken- und Unfallversicherung), und Migranten den Zugang zu Gesundheits- não são obrigatórios na Suíça, sendo, no entanto, re- Waschküche gibt es in den meisten Fällen ei- bem como a medidas de promoção da saúde e de pre- versorgung, Kranken- und Unfallversicherung comendáveis. O seguro do recheio da casa cobre danos nen Benutzungsplan. venção de doenças. Poderá encontrar o guia da saúde sowie zu Angeboten der Gesundheitsförderung que possam ocorrer nos bens de uma casa, e que sejam und Prävention erleichtern. Den Gesundheits- provocados por incêndios, água, assaltos ou quebra de → Hausratversicherung und
☞ www.migesplus.ch wegweiser finden Sie unter vidros. O seguro de responsabilidade civil cobre danos ☞ www.migesplus.ch materiais e pessoais causados pelo(a) segurado(a) a Hausratversicherung und Privathaftpflicht- → Assistência médica
terceiros. Poderá proceder a uma comparação simples versicherung sind in der Schweiz nicht obliga- Na Suíça, a escolha do(a) médico(a) é livre. Porém, → Medizinische Hilfe
entre valores de prémios de seguros na página torisch, aber empfehlenswert. Die Hausratver- consoante o modelo de seguro de saúde adotado, esta Sie haben in der Schweiz freie Arztwahl. Je ☞ www.comparis.ch sicherung vergütet Schäden am Hausrat, die liberdade de escolha está limitada a um número restrito nach gewähltem Krankenkassen-Modell kann durch Feuer, Wasser, Diebstahl und Glasbruch de médicos(as). Os cuidados de saúde são, inicialmente, die Wahlfreiheit jedoch auf bestimmte Ärzte → Seguro multirriscos habitação
entstehen. Die Privathaftpflichtversicherung assegurados pelos(as) médicos(as) de família. Se neces- und Ärztinnen beschränkt sein. Die ärztliche Em Nidwalden é obrigatório subscrever um segu- vergütet Sach- und Personenschäden, welche sário, será encaminhado para um(a) especialista. Poderá Versorgung wird in erster Linie durch Hausärz- ro multirriscos habitação (Sachversicherung). O seguro die versicherte Person verursacht. Einen einfa- encontrar moradas de médicos(as) de família na lista de tinnen und Hausärzte sichergestellt. Bei Bedarf multirriscos habitação de Nidwalden (NSV) cobre riscos chen Prämienvergleich zwischen den Versiche- werden Sie an Spezialisten verwiesen. Adressen associados ao fogo (incêndios e raios) e riscos elemen- rungen finden Sie unter ☞ www.local.ch > Ärzte von Hausärztinnen und Hausärzten finden Sie tares, como tempestades, inundações e granizo. O for- ☞ www.comparis.ch Durante a noite e ao fim de semana funciona um mulário de registo ser-lhe-á enviado diretamente pela serviço de emergência médica (Tel. 041 610 81 61). Só ☞ www.local.ch > Ärzte → Obligatorische Sachversicherung
em casos de emergência ou de necessidade de interna- Während der Nacht und am Wochenende ☞ www.sichere-sache.ch Nidwalden hat eine obligatorische Sachver- mento hospitalar, terá acesso a cuidados médicos nos besteht ein ärztlicher Notfalldienst (041 610 sicherung. Die Nidwaldner Sachversicherung 81 61). In dringenden Notfällen oder wenn ein → Eliminação de resíduos
NSV versichert Feuerrisiken wie Brand und Aufenthalt im Spital nötig ist, werden Sie in den Na Suíça efetua-se a separação do lixo. Garrafas de Blitzschlag und Elementarrisiken wie Sturm, → Caixa de doença: Seguro básico
Krankenhäusern ärztlich versorgt. plástico PET, pilhas e embalagens de plástico podem ser Überschwemmung oder Hagel. Sie erhalten die Todos(as) os(as) residentes na Suíça são obriga- entregues em pontos de venda (como supermercados). Anmeldeformulare direkt von der Versicherung dos a subscrever um seguro de acidentes e doença → Krankenkasse: Grundversicherung
Nas comunas existem pontos de recolha nos quais pode- (Kranken- und Unfallversicherung). Este seguro básico é Alle Personen, die in der Schweiz wohnen, rá depositar garrafas de vidro, latas de alumínio e outros ☞ www.sichere-sache.ch obrigatório para todos, independentemente da idade, müssen sich gegen Krankheit und Unfall ver- resíduos. O papel e o cartão são recolhidos à porta de da proveniência e do tipo de estadia. O prazo para sichern. Diese Grundversicherung ist obligato- casa, em datas afixadas num calendário de recolha do a subscrição é de três meses após o nascimento ou risch für alle, unabhängig von Alter, Herkunft lixo. O lixo doméstico é recolhido em sacos sujeitos a ta- Der Abfall wird getrennt entsorgt. Verkaufsstel- estabelecimento de residência na Suíça. Existem mais und Aufenthaltsstatus. Die Anmeldefrist beträgt xas. Estes sacos são comprados nas caixas de supermer- len nehmen PET-Flaschen, Batterien und Plastik- de 80 caixas de doença (Krankenkasse) no país, e todas drei Monate nach Geburt oder Wohnsitznahme cado ou nos balcões das estações de correios. Muitas verpackungen zurück. In den Gemeinden gibt es oferecem as mesmas prestações no que respeita ao in der Schweiz. In der Schweiz gibt es über 80 comunas enviam um calendário da recolha do lixo, onde Abfallsammelstellen, an denen Sie Glasflaschen, seguro básico. As caixas de doença são obrigadas a Krankenkassen. Jede Krankenkasse bietet in der constam as datas e as horas das diferentes recolhas.
Aluminiumdosen und andere Altstoffe entsorgen aceitar qualquer pessoa para subscrever um seguro Grundversicherung die gleichen Leistungen an. können. Papier und Karton werden zu bestimmten básico. As pessoas podem escolher livremente a caixa Die Krankenkassen müssen jede Person in die Terminen vor dem Haus abgeholt. Der Restabfall Grundversicherung aufnehmen. Sie können die wird in gebührenpflichtigen Abfallsäcken entsorgt. Krankenkasse frei wählen. Diese Abfallsäcke erhalten Sie an der Kasse der Su- → Caixa de doença:
permärkte oder am Postschalter. Viele Gemeinden Seguros complementares opcionais
→ Krankenkasse: Freiwillige
verschicken einen Abfallkalender mit den genauen Para complementar o seu seguro básico, pode Sammeldaten und -zeiten.
optar por subscrever seguros adicionais, por exem- Sie können neben der Grundversicherung plo, para cobrir tratamentos de correção dentária freiwillig so genannte Zusatzversicherungen de crianças, óculos e lentes de contacto, tratamento abschliessen; zum Beispiel für Zahnstellungs- com internamento na secção privada e semiprivada, korrekturen bei Kindern, Brillen und Kontakt- liberdade de escolha de médico(a) no hospital e tra- linsen, für die stationäre Behandlung in der tamentos de medicina alternativa. Os seguros op- halbprivaten oder privaten Abteilung, die freie O sistema de saúde na Suíça é complexo e, mesmo Das Schweizer Gesundheitswesen ist kom- cionais são pagos à parte. Quanto mais prestações Arztwahl im Spital oder für alternativmedizini- para os nativos, nem sempre fácil de compreender. O plex und auch für Einheimische nicht immer forem asseguradas, mais caro será o prémio. Para sche Therapien. Zusatzversicherungen müssen guia da saúde da Cruz Vermelha Suíça fornece muita leicht zu verstehen. Der Gesundheitswegweiser mais informações sobre seguros, consulte as caixas separat bezahlt werden. Je mehr Leistungen Sie informação útil. Tendo sido elaborado por ordem do des Schweizerischen Roten Kreuzes liefert viele versichern, umso teurer wird die Prämie. Für Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
→ Prémios do seguro de saúde
weitere Informationen wenden Sie sich an die É necessário pagar um prémio mensal pelo seguro de saúde. Para segurados(as) até aos 18 anos de idade o prémio é menor. Para jovens adultos(as) (entre os 19 e os 25 anos) as caixas de doença oferecem prémios a pre- Für die Krankenversicherung müssen Sie ços reduzidos. As caixas de doença cobram prémios de monatlich eine Prämie bezahlen. Kinder bis montantes diferentes, embora, no que respeita ao segu- zum 18. Altersjahr kosten weniger. Für junge ro básico, todas assegurem as mesmas prestações. Vale Erwachsene (zwischen 19 und 25 Jahren) bieten a pena comparar a oferta das várias caixas de doença.
die meisten Krankenkassen verbilligte Prämien an. Die Krankenkassen haben verschieden hohe ☞ www.comparis.ch Prämien, obwohl in der Grundversicherung bei allen Krankenkassen die gleichen Leistungen As caixas de doença têm vários modelos de poupan- versichert sind. Es lohnt sich, die Prämien zu ça à escolha: O modelo do médico de família e de HMO ("Health Maintenance Organization"), o Telmed (Teleme- dicina) ou o aumento da franquia anual. Informe-se ☞ www.comparis.ch diretamente na sua caixa de doença sobre os diferentes modelos de seguro de saúde. Krankenkassen bieten verschiedene Sparmo- Além disso, o(a) segurado(a) tem sempre a possi- delle an, die Sie frei wählen können: Das Haus- bilidade de mudar de caixa de doença para poupar no arztmodell und HMO («Health Maintenance prémio. Importante: Para que o cancelamento do se- Organization»), Telmed oder die Erhöhung der guro seja válido, o pedido deverá dar entrada na caixa Jahresfranchise. Informieren Sie sich direkt bei de doença até ao dia 31 de março ou até ao dia 30 de Ihrer Krankenkasse über die verschiedenen Ver- setembro. O envio do pedido à caixa de doença deverá sicherungsmodelle. ser feito por carta registada.
Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihre Kran- kenkasse zu wechseln, um Prämien zu sparen. → Comparticipação nos custos (franquia,
Wichtig: Damit die Kündigung gültig ist, muss retenção e comparticipação em despesas de
sie spätestens am 31. März oder am 30. Septem- ber bei Ihrer Krankenkasse eingetroffen sein. Ao consultar um(a) médico(a), o(a) segurado(a) terá Schicken Sie die Kündigung per Einschreiben an que suportar uma parte dos custos, independentemente die Krankenkasse.
de possuir um seguro de saúde. As despesas com consul-tas, hospitais e medicamentos até o montante anual de → Kostenbeteiligung (Franchise,
CHF 300 tem que ser pagas pelos(as) segurados(as) o Selbstbehalt und Spitalbeitrag)
qual é designado por "franquia" (Franchise). As crianças Wenn Sie eine Ärztin oder einen Arzt aufsu- não pagam franquia. Somente quando a soma das fa- chen, müssen Sie sich trotz Krankenversiche- turas médicas acumuladas ao longo do ano perfizer um rung auch an den Kosten beteiligen. Kosten bis total superior ao valor da franquia, o seguro de saúde mindestens 300 Franken im Jahr für Arzt, Spital cobre os custos suplementares. No entanto, o(a) segu- und Medikamente müssen die Versicherten rado(a) deverá pagar 10% deste excedente. Esta quantia selber bezahlen. Dieser Beitrag wird Franchise é designada por "retenção" (Selbstbehalt) e está limitada genannt. Für Kinder müssen Sie keine Franchise a um valor máximo anual de CHF 700 para adultos e de bezahlen. Erst wenn Ihre Arztrechnungen, die CHF 350 para crianças. Havendo custos hospitalares, Sie während des Jahres erhalten, die Franchise o(a) segurado(a) terá que pagar uma comparticipação übersteigen, übernimmt die Krankenkasse die em despesas de hospitalização (Spitalbeitrag) no valor weiteren Kosten. Bei diesen Kosten müssen Sie de CHF 15 por cada dia de internamento. Em contexto jedoch zehn Prozent selber bezahlen. Dieser An- de maternidade (gravidez e parto) não terá que pagar teil wird Selbstbehalt genannt und ist begrenzt qualquer franquia, retenção ou comparticipação em auf maximal 700 Franken pro Jahr, bei Kindern despesas de hospitalização.
auf maximal 350 Franken. Bei anfallenden Spi-talkosten müssen Sie einen Spitalbeitrag von → Reduções do prémio do seguro
15 Franken pro Spitaltag bezahlen. Bei Mutter- Os(As) segurados(as) que vivam com dificuldades schaft (Schwangerschaft und Geburt) müssen económicas têm direito a uma redução do prémio Sie sich an den Kosten nicht beteiligen, also Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
do seguro de saúde. O registo é efetuado na Caixa de keine Franchise, keinen Selbstbehalt und keinen → Imposto sobre o rendimento
Compensação do Cantão de Nidwalden (Ausgleichskasse Na Suíça o imposto sobre o rendimento é cobrado Einkommenssteuern werden in der Schweiz tanto pelo Governo Federal (Bundessteuer), como pelos sowohl vom Bund (direkte Bundessteuer) als ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch → Kantonale Prämienverbilligungen
cantões (Kantonssteuer) e pelas comunas (Gemeinde- auch von den Kantonen und Gemeinden (Kan- Versicherte, die in bescheidenen finanziellen steuer). O valor dos impostos é apurado através de uma tons- und Gemeindesteuern) erhoben. Die Höhe → Seguro contra acidentes
Verhältnissen leben, haben Anspruch auf eine declaração anual de impostos (Steuererklärung). Esta é der Steuern wird anhand einer jährlichen Steuer- Na Suíça, todas as pessoas empregadas estão, a partir Verbilligung ihrer Krankenkassenprämien. Die enviada pela comuna a todas as pessoas singulares, erklärung festgestellt. Die Wohngemeinde ver- do primeiro dia de trabalho, seguradas contra acidentes Anmeldung erfolgt bei der Ausgleichskasse Nid- que deverão preenchê-la, assiná-la e remetê-la à pro- schickt die Steuererklärungen. Alle Privatper- de trabalho e doenças profissionais. Caso trabalhe mais cedência. A declaração de impostos baseia-se, entre sonen müssen sie ausfüllen, unterschreiben und do que 8 horas semanais, está igualmente segurado(a) ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch outros elementos, na Declaração Anual de Rendimen- zurückschicken. Dieser Steuererklärung muss contra acidentes não profissionais. Também os(as) tra- tos (Lohnausweis), a qual lhe é entregue pela entidade unter anderem der Lohnausweis beigelegt wer- balhadores(as) domiciliários(as), os(as) empregados(as) den. Diesen erhalten Sie von Ihrem Arbeitgeber. domésticos(as) e o pessoal de limpeza em casas privadas Alle in der Schweiz beschäftigten Arbeit- têm que estar segurados pela entidade patronal. Os(As) nehmenden sind ab dem 1. Tag ihrer Arbeits- → Retenção na fonte (Quellensteuer)
desempregados(as) estão sempre obrigatoriamente se- aufnahme obligatorisch gegen Unfälle und Certos(as) contribuintes têm os seus impostos ime- Bei gewissen steuerpflichtigen Personen gurados(as). Os(As) trabalhadores(as) independentes e Berufskrankheiten versichert. Falls Sie mehr diatamente deduzidos do salário, sendo estes pagos werden die Steuern direkt vom Lohn abgezogen. os membros de uma família que colaborem numa em- als acht Stunden pro Woche arbeiten, sind Sie diretamente pela entidade empregadora. O(A) contri- In diesem Fall werden die Steuern direkt vom presa familiar devem segurar-se voluntariamente contra auch bei Nichtbetriebsunfällen versichert. Auch buinte recebe o pagamento do salário já deduzido dos Arbeitgeber bezahlt. Der Steuerpflichtige erhält acidentes de trabalhos. O conjunto dos não-segurados Heimarbeitende, Haushalthilfen und Putzper- encargos com os impostos. Este procedimento aplica- eine um den Steuerbetrag gekürzte Lohnaus- inclui pessoas profissionalmente inativas, tais como do- sonal in Privathaushalten müssen durch die -se, em especial, a trabalhadores(as) estrangeiros(as) zahlung. Dies betrifft insbesondere ausländi- nas(os) de casa, crianças, estudantes universitários(as) e Arbeitgebenden versichert werden. Arbeitslose residentes na Suíça que não estão na posse de uma sche Angestellte, die in der Schweiz leben und pensionistas. Estas pessoas têm que subscrever o seguro Personen sind grundsätzlich obligatorisch ver- autorização de residência permanente (Niederlassungs- nicht im Besitz einer Niederlassungsbewilligung obrigatório contra acidentes na caixa de saúde.
sichert. Selbstständigerwerbende Personen und bewilligung C). Familienmitglieder, die im Familienbetrieb mit- ☞ www.steuern-nw.ch ☞ www.steuern-nw.ch → Seguro de velhice e sobrevivência, previdência
arbeiten, sollten sich freiwillig in der beruflichen Unfallversicherung versichern lassen. Nicht ver- A Suíça dispõe de um regime diferenciado de pensões sichert sind nicht erwerbstätige Personen wie e presta auxílio em caso de doença ou invalidez. Poderá Hausfrauen und Hausmänner, Kinder, Studie- receber informação detalhada na Caixa de Compensação rende, Rentnerinnen und Rentner. Sie müssen do Cantão de Nidwalden.
sich in der obligatorischen Krankenkasse gegen → Deslocar-se a pé e de bicicleta
→ Zu Fuss und mit dem Velo unterwegs
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch Unfall versichern.
A bicicleta (Velo) é um meio de transporte privile- Das Fahrrad (Velo) ist in der Schweiz be- giado na Suíça. As ciclovias estão devidamente assina- liebt. Velowege sind gut markiert, damit sich → Alters- und Invalidenversicherung,
ladas para que os(as) ciclistas se possam deslocar em Velofahrer sicher fortbewegen können. Es wird segurança. É aconselhável que subscreva um seguro de empfohlen, eine Haftpflichtversicherung abzu- Die Schweiz verfügt über ein differenziertes responsabilidade civil (Haftplichtversicherung) que cubra schliessen, die Sie bei Schäden gegenüber Drit- System zur Altersvorsorge und bietet Unterstüt- danos causados a terceiros por uso de bicicleta. Mesmo ten mit dem Velo versichert. Auch wer zu Fuss zung bei Krankheit und Invalidität. Detaillierte deslocando-se a pé no trânsito, deverá prestar a maior unterwegs ist, soll möglichst sicher durch den Informationen erhalten Sie bei der Ausgleichs- atenção à sua segurança. Nas passadeiras, os peões têm Verkehr kommen. Fussgängerinnen und Fuss- kasse Nidwalden.
sempre prioridade.
gänger haben auf Zebrastreifen grundsätzlich ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch ☞ www.provelo.ch ☞ www.provelo.ch → Transportes públicos
A Suíça dispõe de uma das mais densas redes de → Öffentlicher Verkehr
transportes públicos do mundo, pela qual todas as Die Schweiz verfügt über eines der weltweit comunas são servidas. Tendo um passe de meia tari- dichtesten öffentlichen Verkehrsnetze. Alle Ge- Na Suíça, os custos com os serviços públicos, como In der Schweiz werden die Kosten für die öf- fa (Halbtax-Abo) da rede de comboios suíços (Schwei- meinden sind an dieses Netz angeschlossen. as infraestruturas, os transportes, o exército, a polícia, fentlichen Leistungen wie Infrastruktur, Verkehr, zerische Bundesbahnen (SBB), um bilhete de múltiplas Mit einem Halbtax-Abonnement der Schwei- o ensino e a formação, a saúde, a segurança social, a Armee, Polizei, Bildung / Schule, Gesundheit, so- viagens, um passe mensal ou anual, pode viajar de zerischen Bundesbahnen (SBB), Mehrfahrten- cultura e o desporto são pagos, essencialmente, através ziale Sicherheit, Kultur und Sport hauptsächlich comboio, de autocarro e de barco por todo o país a karten, Monats- oder Jahreskarten können Sie dos impostos sobre o rendimento (IRS) e sobre o pa- aus den Einkommens- und Vermögenssteuern preços reduzidos.
Bahn, Busse und Schiffe in der ganzen Schweiz trimónio das pessoas singulares, através da tributação der Privatpersonen, der Besteuerung der Unter- ☞ www.passepartout.ch zum reduzierten Preis benützen.
das empresas e através do IVA. nehmen und der Mehrwertsteuer bezahlt. ☞ www.passepartout.ch☞ www.sbb.ch Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
→ Auto / Motorrad
Se possuir uma carta de condução de um país estran- Einen ausländischen Führerausweis müssen geiro é obrigado(a) a trocá-la por uma carta de condu- Sie innerhalb eines Jahres nach dem Einreise- ção suíça no espaço de um ano após a entrada no país. datum in einen Schweizer Führerausweis um- Caso seja proprietário(a) de um carro no estrangeiro, e tauschen. Falls Sie ein Fahrzeug im Ausland pretenda trazê-lo para a Suíça, dispõe do prazo de um besitzen und dies in die Schweiz importieren ano após ter entrado no país para proceder à legaliza- möchten, so haben Sie nach dem Einreiseda- ção do mesmo. Poderá receber mais informações, bem tum ein Jahr Zeit, das Fahrzeug umschreiben zu como os formulários necessários, no Departamento de lassen. Weitere Informationen und die notwen- digen Formulare erhalten Sie im Verkehrssicher- ✉ info@vsz.ch, ☞ www.vsz.ch ✉ info@vsz.ch, ☞ www.vsz.ch O carsharing é uma utilização comunitária organiza- da de um ou mais carros. Podem encontrar-se veículos Carsharing ist die organisierte gemein- de empresas de carsharing por todo o país. Ao contrário schaftliche Nutzung eines oder mehrerer Autos. do aluguer automóvel, é possível utilizar os veículos Fahrzeuge von Carsharing-Organisation finden por períodos de tempo tão curtos como, por exemplo, Sie in der ganzen Schweiz. Im Unterschied zur uma hora. O maior fornecedor de carsharing é a empresa Autovermietung ist die Fahrzeugnutzung auch Mobility Carsharing, com mais de 2600 veículos dispo- für kurze Zeit, zum Beispiel stundenweise, möglich. Grösster Anbieter ist Mobility mit über ☞ www.mobility.ch 2600 Fahrzeugen.
☞ www.mobility.ch MORADAS E NÚMEROS DE EMERGÊNCIA
ADRESSEN UND NOTFALLNUMMERN
→ Números de emergência
Emergência médica (ambulância) Vergiftungsnotfälle Helicóptero de salvamento REGA Rettungshelikopter REGA → Moradas
→ Adressen
Promoção da saúde e integração Gesundheitsförderung und Integration Marktgasse 3, 6371 Stans Marktgasse 3, 6371 Stans ☏ 041 618 75 90 ☏ 041 618 75 90 ☞ www.nw.ch/gfi ☞ www.nw.ch/gfi → Lista de moradas
☞ www.nw.ch > Online-Schalter > Rat und Hilfe ☞ www.nw.ch > Online-Schalter > Rat und Hilfe Bem-vindo(a) a Nidwalden • Informações para novos(as) residentes
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
Gesundheitsförderung und IntegrationMarktgasse 3, 6371 Stans ☏ 041 618 75 90✉ gfi@nw.ch ☞ www.nw.ch/gfi

Source: http://integration-nw.ch/fileadmin/data_integration-nw.ch/content/Startseite/Dokumente/KNW-INFOBRO-PT-web.pdf

Kujawa-roeleveld_2011_removal of pharmaceuticals compounds from concentrated wastewater

018530 - SWITCH Sustainable Water Management in the City of the Future Integrated Project Global Change and Ecosystems Training material Pharmaceutical compounds in environment Removal of pharmaceuticals from concentrated wastewater streams in source oriented sanitation Prepared by: dr. ir. Katarzyna Kujawa-Roeleveld Wageningen University, Wageningen, The Netherlands LeAF (Lettinga Associates Foundation) Based on deliverables of SWITCH project, other overlapping projects and literature Material to be used with PowerPoint presentations I-VIII

How to put data and analytics to work in the era of healthcare reform

How to Put Data anD analytics to work in tHe era of HealtHcare reform anD analytics to work in tHe era of HealtHcare reform Demonstrated by Blue cross and Blue shield of north carolina How to Put Data anD analytics to work in tHe era of HealtHcare reform taBle of contents With a teradata enterprise data warehouse (eDW) at its core, blue cross and blue Shield of North carolina