Sooner or later, every man in Australia runs into problems with impotency cialis australia like other bodily functions, must be in order.

Jun2-0112f



Manuel d'Instructions  Junior II
Ce manuel contient des informations et des instructionspour le service et l'entretien du groupe compresseur hautepression à air respirable Junior II
L'air respirable produit par ce groupe compresseur doit sa­tisfaire à des exigences sévères de qualité. Le non-respectdes instructions de service et d'entretien peut entraîner desaccidents voire même la mort.
Les groupes compresseurs sont construits selon la directiveC.E.E. 2006/42, les spécifications concernant l'émission debruit selon la 3ième disposition de la loi sur la sécurité desmachines du 18.1.91 ou selon les directives des machinesde la C.E.E., annexe I, section 1.7.4 et suivantes. Le groupeest conçu selon l'état actuel de la technique et selon les ré­glementations en vigueur sur la sécurité. Néanmoins les uti­lisateurs ou des tiers peuvent être mis en danger ou gênéslors de l'utilisation du groupe compresseur et de ses acces­soires. Les compresseurs sont exclusivement destinés àcomprimer de l'air. Toute autre utilisation est considéréenon-conforme. Le fabricant ou le fournisseur décline touteresponsabilité quant à d'éventuels dommages résultantd'une utilisation non-conforme.
Afin d'éviter tout dommage et usure prématurée du groupecompresseur, observer précisément les consignes d'utilisa­tion décrites dans ce manuel. Les anomalies et dommagescausés par le non-respect de ces instructions ne rentrentpas dans le cadre de la garantie.
Edition Janvier 2012
2012 BAUER Kompressoren GmbH, München Tout droits réservés


Manuel d'Instructions  Junior II
Cher client
Nous serions heureux de vous donner des conseils à propos Avez-vous des problèmes d'entretien ou de réparation? de votre compresseur BAUER et de vous prêter assistance  Service technique après vente
en cas de besoin.
Tél: (089) 78049-246 ou -176, Fax: (089) 78049-101 Vous pouvez nous contacter par téléphone au numéro Voulez-vous demander des renseignements pour votre (089) 78049-0 du lundi au jeudi entre 0800 et 1630, vendre­ groupe, accessoires, prix etc.? dis entre 0800 et 1400.
 Service des ventes
Gagnez du temps en appelant directement les postes sui­ Tél: (089) 78049-138, -185, -154, -205 ou -202 Fax: (089) 78049-103 Voulez-vous commander des pièces de rechange? Est-ce que vous vous intéressez aux cours d'instruction?  Service après vente
 Responsable des cours d'instruction
Tél: (089) 78049-129 ou -149 Tél: (089) 78049-175 Fax: (089) 78049-101 Fax: (089) 78049-103 Signification de pictogramme de la notice d'emploi brève sur l'appareil
Lire le manuel d'instructions avantla première mise en service Disposer l'appareil horizontale-ment: inclination max. 5° Contrôler le niveau d'huile Utilisation autorisée seulement Purger les condensats au maxi­ avec des températures ambian- mum au bout de 15 minutes: 3 ro­ tes comprises entre +5 et +45 °C Surfaces brûlantes, ne pas y tou- Poser les groupes entraînés par moteur à essence de sorte quìl nepuisse pas aspirer les gaz d'échap­ Porter une protection acoustiquesi vous vous tenez près du com- Il ne faut pas faire fonctionner les groupes avec moteur à essencedans un espace clos.


Manuel d'Instructions  Junior II
TABLE DES MATIERES
INSTALLATION, MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STOCKAGE, CONSERVATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre d'aspiration, 21 Robinet de remplissage, Wartung, 23 C
Capacité d'huile, 21
Caractéristiques techniques, 4 Liste des lubrifiants, 41 Durée de vie, 24 Changement du type d'huile, 21 Clapet de maintien de pression, 27 Matériaux d'étanchéité, 36 Condensats, elimination des, 23 Mise en service, 11 Moteur d'entraînement, 31 Cours d'instruction, ii N
Niveau d'huile, 20
Dispositif sélecteur, 14 Périodicités, 20 Preuve d'entretien, 20 Produits de contrôle, 36 Instructions d'entretien, 20 Equipement électrique, 30


Manuel d'Instructions  Junior II
Service des ventes, ii Recherche de panne, 32 Service technique après vente, ii Refroidissement, 31 Soupape de sûreté, 27 Système de filtration, 22 Schéma pneumatique, 1 Séparateur intermédiaire, 22 Vidange d'huile, 21 Service après vente, ii Schéma électrique, moteur triphasé Liste des lubrifiants Catalogue des pièces détachées



Manuel d'Instructions  Junior II
Voir la L'air est aspiré à travers le tuyau télescopique(nécessaire pour les groupes avec moteur à essence) (1) et le filtre d'aspiration (2); il est comprimé jusqu'à la pressionfinale dans les cylindres (3), (4), (5) et refroidi par les ref­ Le groupe compresseur Junior II est utilisé pour comprimer
roidisseurs intermédiaires (6), (7) et final (9). Tous les étages de l'air respirable dans les gammes de pression de 225 bar sont protégés par les soupapes de sûreté (10), (11), (12).
et de 330 bar.
L'air comprimé passe à travers le séparateur intermédiaire(8) et est purifié dans le système de filtration P21 (13). Le sé­ parateur intermédiaire et le système de filtration P21 sontpurgés à l'aide des robinets de purge des condensats (15).
Le groupe compresseur se compose des parties principales Le clapet de maintien de pression (16) assure une pression constante dans le système de filtration P21. L'air comprimé purifié passe à travers le flexible de remplissage (17) et le ro­ moteur d'entraînement binet de remplissage (18) jusqu'aux bouteilles à remplir. La pression de remplissage est indiquée à l'aide du manomètre robinetterie de sortie (19). Avec les modèles équipés d'un dispositif sélecteur, ilest possible de remplir les bouteilles à une pression nomi­ plaque d'assise et cadre nale de 200 bar avec le robinet de remplissage (18) en ou­ vrant le dispositif sélecteur (21). La soupape de sûreté (20) est réglée à une pression d'ouverture de 225 bar.
Groupe compresseur avec moteur à essence Flexible de remplissage Câble de démarrage Interrupteur d'arrêt du moteur Filtre d'aspiration du moteur 10 Robinet de remplissage avec manom. de la pression finale Réservoir à carburant 11 Soupape de sûreté de pression finale 12 Système de filtration P21 Robinet d'essence 14 Robinets de purge des condensats


Manuel d'Instructions  Junior II
Flexible de remplissage Robinet de remplissage avec manomètre de pression finale Boîtier électrique Moteur électrique tri-phasé Soupape de sûreté de pression finale Poignée de transport Protection de ventilateur Robinets de purge des condensats 10 Prise de courant avec interrupteur marche-arrêt et disjoncteur-protecteur du moteur Groupe compresseur avec moteur électrique tri-phasé Flexible de remplissage Robinet de remplissage avec manomètre Boîtier électrique avec interrupteur marche-arrêt Moteur monophasé Soupape de sûreté de pression finale Poignée de transport Protection de ventilateur Soupape de maintien de pression Robinets de purge des condensats Groupe compresseur avec moteur électrique monophasé Manuel d'Instructions  Junior II
Flexible de remplissage Robinet de remplissage avec manomètrede pression finale Soupape de sûreté de pression finale Système de filtration P21 Soupape de maintien de pression Filtre d'aspiration Protection de courroie Groupe compresseur avec moteur électrique, vue côté filtre Tuyau d'aspiration télescopique Refroidisseur final 16 Clapet de maintien de pression Filtre d'aspiration 10 Soupape de sûreté 1er étage 17 Flexible de remplissage Cylindre 1er étage 11 Soupape de sûreté 2e étage 18 Robinet de remplissage Cylindre 2e étage 12 Soupape de sûreté de pression finale 19 Manomètre final Cylindre 3e étage 13 Système de filtration P21 20 Soupape de sûreté de pression finale Refroidisseur intermédiaire 1er étage 14 Cartouche longue durée TRIPLEX Refroidisseur intermédiaire 2e étage 15 Robinet de purge des condensats 21 Dispositif sélecteur (optionnel) Séparateur intermédiaire 2e étage Schéma pneumatique Manuel d'Instructions  Junior II
Pression de service Press. de réglage, soup. de sûreté de press.
Junior II, vers. 3
Nombre de cylindres Alésage, 1er étage Alésage, 2e étage Alésage, 3e étage Pression intermédiaire, 1er étage Pression intermédiaire, 2e étage Capacité d'huile du bloc compresseur Température ambiante max. admissible Inclinaison max. admissible du compres- Hauteur max. admissible 0 . 2000 m au−dessus du niveau de la mer Moteur d'entraînement Moteur à essence Robin/Subaru Démarrage manuel (B) Vitesse de rotation Moteur d'entraînement Tension de service Vitesse de rotation Type de protection Moteur d'entraînement Courant alternatif Tension de service Vitesse de rotation Type de protection Air libre mesuré contre une pression atmosphérique lors du remplissage de bouteilles de 0 à 200 barCes données ne sont valables que si le niveau d'huile du compresseur en assiette normale correspond à la marque supérieure de la jauge; ne pas les dépasser Manuel d'Instructions  Junior II
MESURES DE SECURITE NOTES ET PANNEAUX AVERTISSEURS
SIGNALISATION DES REMARQUES DE SECURITE
Les notes et panneaux avertisseurs sont montrés au besoin Les instructions importantes qui se rapportent à la santé des sur les compresseurs selon le modèle, l'utilisation ou l'équi­ personnes, la sécurité technique et la protection de l'appareil seront signalées comme suit. Elles correspondent à des mesures précises: AVERTISSEMEN Indique les procédures exactes de
Surfaces chaudes, n'y touchez pas!! travail et de fonctionnement à re­ Pour éviter des brûlures, ne tou­ specter quand existe un risque chez pas les cylindres, les culasses ou les tuyaux sous pression du com­presseur.
Respecter ces instructions pour éviter de causer des dommagesmatériels.
Attention, haute tension!! Danger mortel de choc électrique.
Les travaux d'entretien sur lesgroupes ou l'équipement électri­ Précautions d'ordre technique ques ne doivent être effectués que que l'utilisateur doit rigoureuse­ par un électricien ou par une per­ sonne instruite par et sous la sur­veillance d'un électricien, selon lesrèglements électriques.
REMARQUES DE SECURITE FONDAMENTALES
La machine a une commande auto­matique et peut démarrer à tout • Le groupe est construit selon l'état actuel de la moment sans avertissement! technique et les règles techniques de sécurité.
Néanmoins, son fonctionnement peut mettre en Lors de réparations ou de travaux danger l'opérateur ou des tiers ou causer des dégâts à d'entretien, débrancher l'appareil la machine et l'équipement.
et s'assurer qu'il ne puisse être misen route par un tiers.
• Ne faire fonctionner le groupe que s'il est en parfait état technique selon les règlements et les avertissements de sécurité et de danger contenus dans le manueld'instructions. En particulier, éliminer immédiatement Il est impératif que les personnes les défauts qui peuvent affecter la sécurité (ou les faire qui vont travailler sur ou avec la ma­ chine aient lu les instructions! • Le groupe est exclusivement destiné à comprimer l'air Le manuel d'instructions fourni, ou les gaz spécifiés en chapitre 1.3. "Caractéristiques toutes réglementations et instruc­ techniques". L'utilisation de tout autre gaz est interdite.
tions applicables, etc. doivent être Le fabricant/fournisseur n'est pas responsable des dom­ lues et comprises, avant(!) de com­ mages qui résultant d'une utilisation non-conforme.
mencer le travail, par les personnes L'utilisateur seul est responsable de ce risque. L'utili­ qui vont travailler sur ou avec la sation est autorisée à condition que le manuel d'instruc­ tions soit observé et les conditions d'entretien et de contrôle soient respectées.
Porter un casque anti-bruit! • Garder le manuel d'instructions toujours à portée de la Porter un protectiion acoustique main, près du groupe ou dans la poche prévue.
lors de travaux auprès de l'appareil.
• En plus du manuel d'instructions, observer et respecter les règlements légaux et obligatoires qui sont valablesuniversellement concernant la prévention des accidents S'assurer que la direction de rota­ et la protection de l'environnement. Cela peut tion est correcte! concerner par exemple la manutention de substances Lorsque vous faîtes démarrer la dangereuses ou la protection individuelle. Complé­ machine, comparer le sens de rota­ ments voir chapitre REGLEMENTS DE SECURITE. Ces
tion du moteur avec la flèche.
obligations peuvent également concerner la Manuel d'Instructions  Junior II
manipulation de matières dangereuses ou le port Compétences, devoirs fondamentaux
• Seul le personnel fiable et compétent doit travailler • Compléter le manuel d'instructions de remarques re­ avec/sur l'appareil. Respecter l'âge minimum légal de 18 latives aux reponsabilités et particularités propres à l'entreprise comme l'organisation du travail, son dérou­ • N'employer que des personnes possédant le savoir ou la lement, etc.
compétence requise. Déterminer clairement les compétences du personnel quant au fonctionnement, Les personnes qui vont faire fonctionner le groupe ou au maniement, à l'entretien et à la réparation de faire des travaux sur l'appareil doivent avoir lu le manuel d'instructions, en particulier le chapitre contenant lesnotices de sécurité, avant de commencer le travail.
• S'assurer que seules les personnes autorisées travaillent Pendant le travail, il est trop tard! Ceci est avec ou sur l'appareil.
particulièrement valable pour les personnes travaillant • Fixer la responsablité de l'opérateur et lui donner la occasionnellement avec la machine! (le personnel possibilité de refuser toute instruction provenant d'un d'entretien par ex.) tiers et susceptible de nuire à la sécurité.
• Ne permettre les personnes en formation de faire S'assurer au moins de temps en temps que le personnel fonctionner l'appareil ou d'y effectuer des travaux que a conscience des dangers qu'il encourt et qu'il connait sous la surveillance continuelle d'une personne expé­ les instructions du mode d'emploi.
• L'opérateur ne doit pas porter les cheveux longs, de vê­ • Les travaux sur les équipements électriques de l'appareil tements amples ou des bijoux, au risque de rester accro­ ne doivent être entrepris que par un électricien ou par ché ou être entraîné par les éléments mobiles de une personne compétente placée sous la responsabilité et la conduite d'un électricien.
• Utiliser autant que possible les équipements de protec­ • Les travaux sur les équipements destinés au traitement tion nécessaires ou indiqués.
des gaz ne doivent être menés que par du personnel Respecter tous les avertissements de sécurité et dedanger apposés sur l'appareil.
Notes de sécurité relatives au fonctionnement
• Tenir en parfait état et donc lisibles tous les panneaux • N'entreprendre aucun travail contrariant les règles avertisseurs présents sur l'appareil.
élémentaires de sécurité.
• Prendre les mesures nécessaires afin que l'appareil soit • En cas de transformations nuisant à la sécurité ou au toujours utilisé quand il se trouve en parfait état de fonctionnement de l'appareil, stopper immédiatement marche et conforme aux règles de sécurité.
celui-ci et en référer aussitôt à la personne compétente.
• Contrôler au moins une fois quotidiennement si aucune • Il est interdit de faire des modifications sur le groupe qui marque d'usure ou disfonctionnement n'est visible. En pourraient affecter la sécurité sans l'autorisation préa­ cas de transformations nuisant à la sécurité ou au lable du fournisseur. C'est aussi valable pour l'instal­ fonctionnement de l'appareil, stopper immédiatement lation et le réglage des mécanismes de sécurité, des celui-ci et en référer aussitôt à la personne compétente.
soupapes de sûreté ainsi que pour la soudure des • En cas de disfonctionnement stopper aussitôt l'appareil.
conduites et des réservoirs.
Réparer ou faire réparer au plus vite.
• Les pièces détachées doivent être conformes aux • Respecter les instructions du mode d'emploi pour les exigences techniques spécifiées par le fabricant. Cela phases de démarrage et d'arrêt.
est garanti avec les pièces Bauer d'origine.
• S'assurer avant la mise en route de la machine que celle- ci présente aucun danger pour qui que ce soit.
Ne pas entreprendre de modifications du programmede commande.
• Effectuer les procédés de réglage, d'entretien et de contrôle y compris le remplacement de pièces / d'équi­ • Les tuyaux et conduites doivent être régulièrement pement selon les intervalles de temps spécifiés dans le contrôlés par l'opérateur même si aucun problème n'est manuel d'instructions. Ces travaux ne doivent être ef­ visible ou prévisible.
fectués que par un personnel qualifié.
• Il faut respecter les dates légales ou spécifiées dans le • Informer le personnel avant tout travail de réparation.
manuel d'instructions pour les contrôles / examens Nommer des responsables.
• Respecter les procédés de mise en route et d'arrêt et les • Il est impératif que l'atelier soit équipé de l'équipement précautions indispensables indiqués dans le mode approprié pour les travaux d'entretien.
d'emploi pour tous travaux concernants le réglage,l'entretien, l'équipement ou la réparation de l'appareil.
• Indiquer l'emplacement et l'utilisation des extincteurs.
• Sécuriser la zone de travail.
• Respecter les alarmes et les règles élémentaires de lutte • Si la machine est éteinte pour des travaux de réparation contre l'incendie.
ou d'entretien, s'assurer qu'elle ne puisse se remettre ou Manuel d'Instructions  Junior II
être remise en route. Débrancher, retirer les clefs et/ou • Débrancher du réseau électrique les machines et les placer un panneau avertisseur sur le pupitre de com­ pièces du groupe qui doivent être soumis à des examens et à des travaux d'entretien et de réparation. Il faut • Lors du remplacement de pièces ou blocs employer des d'abord vérifier que les pièces débranchées sont hors outils/appareils de levage appropriés et y fixer soigneu­ tension, ensuite les mettre à la terre et les isoler des sement le chargement. N'employer que des appareils de court-circuits. Il faut aussi les isoler des pièces voisines levage en parfait état de marche. Ne pas passer ou tra­ sous tension.
vailler sous une charge en suspension.
• Contrôler régulièrement l'équipement électrique du groupe. Corriger immédiatement les défauts, tels que N'employer que des personnes qualifiées pour le dépla­ raccords désserrés ou fils brûlés.
cement de charges à l'aide d'une grue. Si un guide aidele conducteur de la grue, il doit rester en vue ou à portée • Si vous effectuez des travaux sur des pièces sous tension, travailler avec une deuxième personne qui peut action­ner l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou l'interrupteur • Lors de travaux de montage situés au-dessus de la tête principal en cas d'urgence. Utiliser une chaîne de sécu­ employer un plancher surélevé stable ainsi qu'un moyen rité rouge et blanche et un panneau avertisseur afin de de descente réglementaire ou sûr. Ne pas monter sur barrer le lieu de travail. N'utiliser que des outils isolants.
des pièces de machines. Porter les équipements règ­ • N'effectuer les travaux de soudure, de brasage ou de lementaires pour les travaux d'entretien effectués à meulage sur le groupe que si ceux-ci sont approuvés. Il grande hauteur.
peut y avoir un risque d'incendie ou d'explosion.
• Nettoyer la machine, en particulier les raccords et les • Avant d'effectuer des travaux de soudure, de brasage joints des traces d'huile ou de carburant avant d'effec­ ou de meulage, nettoyer le groupe et ses environs de tuer des travaux sur l'appareil. Ne pas utiliser de dé­ poussière et de matière inflammable et s'assurer d'une tergents agressifs, ni de chiffons pelucheux.
ventilation suffisante (danger d'explosion!).
• Fermer toute ouverture avant tout nettoyage (à haute • Respecter les règlements nationaux pour les travaux pression, à la vapeur ou à l'eau) pour des raisons de sécu­ dans un petit local.
rité et pour ne pas endommager l'appareil, notamment • Seules les personnes qui ont une connaissance le moteur et l'équipement électronique en cas de net­ particulière et qui sont expérimentées en pneumatique toyage à l'eau.
peuvent effectuer les travaux sur l'équipement • Lors du nettoyage du local du compresseur, s'assurer que les sondes de température de l'alarme d'incendie et • Contrôler régulièrement les conduites, tuyaux et rac­ de l'installation à têtes automatiques à extinction cords vissés pour des fuites et dommages visibles. Répa­ n'entrent pas en contact du fluide nettoyant chaud afin rer immédiatement les dommages. Le gaz haute de ne pas déclencher l'installation à têtes automatiques.
pression peut provoquer des accidents ou des incendies.
• Enlever tous les couvercles, bouchons etc. après avoir • Dépressuriser le système et la tuyauterie sous pression nettoyé la machine.
avant de commencer les réparations.
• Après avoir nettoyé la machine, contrôler toutes les • La tuyauterie sous pression doit être montée par une conduites, raccords desserrés, usure et dommage.
personne qualifiée. Ne pas échanger les raccords. Les ar­ Remédier immédiatement aux défauts.
matures, la longueur et la qualité de la tuyauterie • Toujours resserrer les raccords qui étaient desserrés doivent être conformes aux règlementations.
pour les travaux d'entretien ou de réparation.
• Les équipements de sécurité doivent être en état de marche et activés pendant le fonctionnement de Si un travail d'entretien ou une réparation a nécessité le démontage des équipements de sécurité, il faut lesremonter puis les tester sitôt les travaux terminés.
• Porter les protections acoustiques recommandées.
• Respecter les règlements de sécurité applicables pour l'­ Prendre soin de se débarrasser des pièces démontées et huile, la graisse et les autres substances chimiques.
des produits dangereux en respectant la sécurité etl'environnement.
• Lors de déplacements de charges utiliser les appareils • Nommer un guide pour tout levage.
• N'utiliser que les fusibles originaux avec l'intensité de • Soulever des machines avec un appareil de levage en courant spécifiée. S'il y a un dérangement de l'alimen­ respect des règles élémentaires.
tation en énergie électrique, arrêter immédiatement le • N'employer que des véhicules supportant une charge suffisante pour le transport de machines.
• Les travaux sur les groupes ou l'équipement électrique • Fixer le chargement de manière sûre. Utiliser les points ne sont permis que pour un électricien qualifié ou pour d'ancrages prévus à cet effet.
une personne avec la formation appropriée sous la • Au besoin, équiper les machines de sécurités pour le surveillance d'un électricien qualifié, selon les règ­ transport. En avertir les tiers. Retirer les sécurités avant la mise/remise en marche de la machine.
Manuel d'Instructions  Junior II
• Remonter les pièces de la machine qui ont été retirées Lorsque la moitié du nombre maximal de cycles ad­
pour le transport avant la remise en marche.
missibles est atteinte, l'intérieur du réservoir doit être
• Même pour un court moment, ne jamais laisser inspecté selon les critères de l'inspection périodique
l'appareil près d'une source d'énergie externe. Avant la définie par l'arrêté du 15 mars 2000.
remise en route de la machine, la brancher correcte­ Après avoir atteint le nombre maximal de cycles ad­
ment et réglementairement au réseau électrique.
missibles, le réservoir doit être remplacé puis détruit
• Respecter les instructions du manuel lors de la remise en ou tout au moins rendu inutilisable.
route de la machine.
Notez le nombre de cycles effectués par le réservoir si votre Mise en garde relative au maniement des réservoirs à
compresseur n'est pas équipé d'un compteur de cycles Nous recommandons de remplacer les réservoirs en
Ne jamais ouvrir ou desserrer le couvercle ou les pièces aluminium après 15 ans au plus tard.
de raccordement des équipements sous pression avantde s'être assuré que l'équipement est totalement dé­ Nous vous recommandons expressément de respecter ces instructions car votre sécurité et celle de vos clients en dé­ • Ne jamais dépasser la pression de service maximale admissible de l'équipement.
Afin de ne pas soumettre les réservoirs à pression à des ef­ forts supplémentaires inutiles, il est également conseillé de Ne jamais dépasser la température maximale admissible contrôler régulièrement l'étanchéité intérieure et exté­ de l'équipement.
rieure du réservoir, le bon fonctionnement des clapets anti- • Toujours remplacer complètement les réservoirs à retour destinés à éviter les chutes de pression ainsi que celui pression endommagés. Les pièces individuelles des ré­ des clapets de maintien de pression destinés à réduire les servoirs ne sont pas disponibles en tant que pièces dé­ variations de pression.
tachées, car ces réservoirs sont toujours testés et archi­ Vérifier régulièrerment que les parois intérieures et exté­ vés en tant qu'unité entière (voir la documentation indi­ rieures des réservoirs ne sont pas corrodées.
viduelle des réservoirs à pression).
Prêter une attention particulière aux réservoirs achetés • Toujours respecter le mode de fonctionnement d'occasion si leur mode de fonctionnement antérieur n'est admissible des réservoirs à pression. Nous distinguons pas clairement connu. Sachez que tout réservoir acheté d'occasion doit être accompagné de ses documents de suivi Réservoirs à charge statique: et d'une requalification périodique selon l'arrêté du 15 mars Ces réservoirs à pression sont soumis en permanence à une pression de service quasi constante, les fluctuations de REGLEMENTS DE SECURITE (valables en France)
pression étant très faibles.
Sur le territoire français, l'installation et l'utilisation de com­ Ces réservoirs ne portent pas de marquage spécifique et presseurs en tant que station de remplissage doivent être peuvent rester en service tant que les contrôles récurrents au minimum conformes aux dispositions légales spécifiées auxquels ils sont soumis ne décèlent pas de défaut nuisant à la sécurité.
• la Directive Equipement sous Pression 97/23 CE Nous recommandons de remplacer les réservoirs en
• La Directive Machines 89/392 remise à jour dans la aluminium après 15 ans au plus tard.
directive 98/37 CE • les normes européennes Réservoirs à charge ondulée: • l'Arrêté du 15 mars 2000 sur l'exploitation des équi­ Ces réservoirs peuvent également fonctionner sous une pements sous pression pression de service variable. Cette pression peut alors varier • l'Arrêté du 13 décembre 1999 sur les soupapes de entre la pression athmosphérique et la pression de service • le Code du travail.
Dans la documentation de ces réservoirs et les instructionsde service figure une mention spécifique indiquant que ces Cette liste n'est pas exhaustive et n'est donnée qu'à
réservoirs supportent une charge ondulée. Leur durée de titre indicatif. Ces quelques réglementations ne sau­
service maximale admissible y est également précisée.
raient se substituer aux réglementations locales et
universelles. Pour obtenir la réglementation applica­

Les ondulations de charge, ou variations de pression, aux­ ble à votre installation nous vous recommandons de
quelles sont soumis ces réservoirs exercent sur ces derniers vous adresser à un organisme prestataire spécialisé.
des contraintes extrèmement fortes. Une montée enpression plus une descente en pression représentent un Aucune garantie ne peut être assumée en cas de dom­ cycle de charge. Les fréquences des cycles maximales mages dûs à la non-observation des ces réglementations.
admissibles en fonction des pressions de service que L'entretien de nos compresseurs doit être confié à des peuvent supporter le réservoir sont mentionnées dans la personnes possédant la compétence requise (techniciens de BAUER ou d'un agent BAUER).
Manuel d'Instructions  Junior II
Les prescriptions françaises sont nombreuses. La prescrip­ Directive Equipement sous pression 97/23 CE tion principale aujourd'hui est l'Arrêté du 15 mars 2000
Directive 89/392 remise à jour dans 98/37 CE qui définit les règles d'exploitation des équipements souspression.
Ces directives concernent la conception de votre équi­pement. Elles obligent le constructeur à suivre certaines La liste des prescriptions énoncées ci-
indications de sécurité minimum (en annexe de ces direc­ dessous n'est pas exhaustive et est donc
tives) et, selon le type d'équipement, à délivrer une do­ insuffisante pour la définition de vos rè­
gles d'exploitation. Nous vous conseil­
Exemples d'application de ces directives sur un groupe lons de vous adresser à un organisme
La(es) soupape(s) de sûreté sont réglées de sorte que "lapression de l'équipement qu'elles protègent ne puisse Nous portons votre attention sur les points suivants de cet dépasser 1,1 fois sa pression de service". (Annexe 1 de la Directive Equipement sous Pression 97/23 CE) L'exploitant est responsable de l'applicationdes règles applicables à l'assemblage et Selon leurs caractéristiques pression / volume, les corps l'intégration des équipements sous pression de filtres et de séparateurs sont soumis à différentes mé­ ainsi que toute modification ou remplace­ thodes d'évaluation de conformité. C'est pourquoi cer­ tains réservoirs à pression possèdent des certificats indi­viduels. (Directive Equipement sous Pression 97/23 CE) Le personnel utilisant l'équipement doit êtreinformé et formé aux risques présentés par les Sur votre compresseur se trouve un arrêt d'urgence. Le équipements et à la conduite sans danger de type, la fonctionnalité, les conséquences et la procédure ceux-ci, spécialement pour pour les équipe­ d'utilisation découlent de la Directive Machines 98/37 ments CE de catégorie IV (voir point 9).
La documentation de l'équipement doit être Le manuel d'instructions et les certificats que nous délivrons consignée sous la responsabilité de l'exploi­ avec nos machines sont également conçus conformément tant dans un registre et transmise en cas de à ces Directives.
changement de site ou d'exploitant (notices, La Directive 97/23 CE a été transposée en droit français par certificats, registre de suivi, .) le Décret 99-1046 du 13 décembre 1999.
L'exploitant doit tenir à jour un dossier dans le­quel seront consignés toutes les opérations ou interventions datées, relatives aux contrôles,inspections et requalifications périodiques.
La liste suivante n'est pas exhaustive: Les réservoirs de catégorie IV selon la 97/23 CE EN12021:Définition de l'air respirable.
sont soumis à une déclaration de mise en ser­ Cette norme impose les taux maximum de CO, CO2, .
vice à la préfecture.
définis pour l'"air respirable".
Cet arrêté donne les périodicités d'inspection EN60204: Sécurité des machines / équipement électri­ minimales ou selon indication du constructeur que des machines.
(attention au nombre de cycles imposé sur les Cette norme harmonisée de la Directive Machines défi­ réservoirs). Cette inspection comprend une nit les règles de sécurité électrique des équipements vérification intérieure et extérieure de l'équipe­ (sectionnement, interface, câblage,.).
ment ainsi que les accessoires de sécurité.
EN1012: Prescriptions de sécurité des compresseurs.
Cette inspection est à effectuer sous la respon­ Cette norme impose des règles de conception des com­ sabilité de l'exploitant par une personne apte presseurs afin de garantir une prise en compte minimum à reconnaître les défauts.
de la sécurité.
(BAUER vous informe que si le nombre de cy­ Manuel d'Instructions  Junior II
cles obligatoires n'est pas atteint avant l'in­spection (voir 1.3.8. de cette partie), celle-cidoit être effectuée avec une périodicité mini­male de 40 mois).
Cet arrêté donne également les périodicités derequalifications périodiques minimales ou se­lon les indications du constructeur (attentionaux cycles imposés sur les réservoirs). Cette re­qualification comprend un contrôle visuel in­terne et externe, examen des documents,épreuve hydraulique. Cet examen est à effec­tuzer sous la responsabilité de l'exploitant parun agent de la Drire. Si la requalification est va­lidée, l'agent de la Drire appose une "tête decheval" sur le réservoir, même si celui-ci est CE.
(BAUER vous informe que si le nombre de cy­cles obligatoire n'est pas atteint avant la fin dela vie de l'appareil (voir1.3.8.), cette requalifi­cation doit être effectuée tou les 10 ans).a) Les résultats d'intervention doivent êtreinsérés dans le registre de suivi de l'appareil.
Les récipients CE de catégorie IV (réservoirs destockage) sont soumis à la déclaration de miseen service. Cette déclaration est à adresser àla préfecture sous la responsabilité de l'exploi­tant (ceci est également valable si une unité destockage est intégrée à votre compresseur).
D'autres textes sont parus apportant des précisions sur cetarrêté, notamment la DM-T/P 31555.
Nous portons également votre attention sur l'arrêté du
04/120/1998 concernant les soupapes de sûreté
.
Cet arrêté impose un état descriptif livré avec chaque
soupape afin que les organismes de surveillance puissent
vérifier que les soupapes sont celles d'origine ou à défaut
des soupapes assurant une protection au moins
équivalente. La périodicité de vérification de ces soupapes
est imposée par le constructeur.
Autres dispositions: Arrêté ministériel du 09/02/1982 relatif à la construc­tion et au chargement des bouteilles sans soudure utili­sées à l'emmagasinage des gaz comprimés, liquéfiés oudissous.
Code du travail: l'organisme est responsable de la sécu­rité de ses employés. En conséquence, il doit prendre encompte les éléments de sécurité sur le choix de l'envi­ronnement dans lequel évoluent et travaillent ses em­ployés.
est valable pour les réservoirs soumis auparavant à la réglementation de 1943 (réservoirs Service des Mines) et aux nouveaux réservoirs CE de catégorie II à IV (filtres, séparateurs, bouteilles de stockage).
Manuel d'Instructions  Junior II
INSTALLATION, MISE EN SERVICE Installation électrique
Lors de l'installation de l'équipement électrique, observer
Installation en plein air
les instructions suivantes: Malgré l'emploi de pièces en inox le com­
Respecter les directives des entreprises d'électricité lo­ presseur n'est pas résistant à l'eau de
cales (EVU).
mer. En cas d'utilisation dans une atmo­
Faire faire le branchement par un professionnel.
sphère à forte teneur en sel, traiter le
Veiller à une mise à la terre parfaite.
compresseur avec un produit anticorrosif
Vérifier si les tensions et fréquences du moteur et de l'ar­ comme cela se pratique sur les moteurs hors bord (par
moire électrique correspondent à celles du réseau.
exemple Quicksilver Corrosion Guard). Les compres­
seurs avec moteur électrique doivent être installés

Faire fonctionner les groupes électriques qui ont une sous le pont. Après utilisation, les compresseurs à mo­
prise de courant secteur avec un disjoncteur différentiel teur essence doivent être également stocker dans un
selon la norme DIN VDE 0664 d'une valeur nominale du endroit sec.
courant différentiel de moins de 30 mA.
Pour les groupes entraînés par un moteur triphasé CA,prévoir un disjoncteur par surintensité du moteur.
AVERTISSEMEN Tenir le groupe éloigné d'objets in­
Pour les groupes électriques qui ne sont pas connectés flammables. Ne pas fumer pendant
par une prise mais qui ont un couplage en permanence, que le réservoir à essence est ouv­
il faut prévoir un commutateur principal avec un inter­ ert et pendant que le groupe est en service.
valle de coupure de min 3 mm pour chaque contact.
Protéger le moteur correctement par des fusibles (met­ Disposer l'appareil horizontalement. Inclinaison max.
tre des coupe-circuits à retard).
admissible du compresseur voir chap. 1., caractéristi­ Si vous voulez remplacer le câble d'ali­
ques techniques.
mentation de puissance, n'utiliser qu'un
Veiller à ce que les groupes compresseurs entraînés par câble du même type!
moteur à essence n'aspirent que de l'air pur. Poser legroupe au vent de sorte qu'il ne puisse pas aspirer les Toujours dérouler complètement les rallonges gaz d'échappement.
électriques afin d'éviter toute surchauffe voire inflam­ Dès que le vent change de direction, tourner également mation du câble. La longueur maximale autorisée des le groupe compresseur.
rallonges électriques dans des conditions normales Veiller à ce qu'il n'y ait pas de véhicules à moteur tour­ d'utilisation (env. 20 °C) est de 25 mètres.
nant à proximité de l'orifice d'aspiration.
MISE EN SERVICE
Ne pas faire tourner les groupes compresseurs à proxi­ Mesures à prendre avant la mise en service
mité d'un feu ouvert (fumées!).
Installation en espace clos
Tous les groupes compresseurs sont sou­
mis à des essais en usine, avant d'être li­
vrés. Après une installation convenable,

AVERTISSEMEN Il ne faut pas faire fonctionner les
ils sont prêts à être mis en service. Observer cepen­
groupes avec moteur à essence
dans un espace clos.

dant les conseils suivants.
AVERTISSEMEN Les compresseurs décrits dans ce
Veiller à une aération suffisante.
manuel ne doivent servir qu'à com­
L'air aspiré ne doit pas contenir des gaz nocifs comme primer de l'air. La compression de
des fumées ou des vapeurs de solvants.
tout autre gaz et notamment d'oxygène est formelle­
Si possible, installer le compresseur de sorte que le venti­ ment interdite. Le contact de l'huile du compresseur
lateur puisse aspirer l'air frais de l'extérieur pour le refroi­ avec de l'oxygène ou du gaz ayant une teneur en oxy­
dissement, par exemple par une ouverture dans le mur.
gène supérieure à 21% présente un fort risque d'ex­
Prévoir une ouverture assez grande pour l'évacuation de Lire le manuel d'instructions avant la première mise en
Prévoir une ventilation artificielle si le compresseur est service. S'assurer que toutes les personnes se servant du installé dans un local de petites dimensions et si la venti­ compresseur ou de la station de remplissage connais­ lation naturelle n'est pas parfaitement assurée. Ceci sent parfaitement la fonction de toutes les pièces ser­ vaut également si d'autres appareils à grand dégage­ vant au fonctionnement et à l'indication. Observer les ment thermique sont utilisés dans le même local.
AVERTISSEMENTS au chapitre 2.
La ventilation artificielle s'effectue à l'aide d'un ventila­ Avant la première mise en service ou après une mise
teur installé dans l'ouverture d'échappement.
en service consécutive à des travaux d'entretien, faire Manuel d'Instructions  Junior II
tourner le compresseur manuellement à l'aide du volant démarrage. Dès que le moteur démarre puis tourne ré­ et s'assurer du bon fonctionnement de toutes les pièces.
gulièrement, mettre le starter en position de service.
Avant chaque mise en service du compresseur, contrô­
Tous les groupes: ler le niveau d'huile selon le chapitre faut Fermer les robinets de purge des condensats et laissertourner le groupe compresseur jusqu'à l'établissement Lors de la première mise en service, ou lors de la remise
de la pression finale. Contrôler la soupape de sûreté de en service après des travaux d'entretien, faire tourner le la pression finale et le manomètre.
compresseur pendant 5 minutes, les robinets de purgedes condensats ouverts, pour assurer une lubrification Dès que le groupe atteint la pression finale et que la sou­ optimum de toutes les pièces avant l'établissement de pape de sûreté de la pression finale crache, ouvrir les ro­ binets de purge des condensats pour éliminer les eauxcondensées. Le groupe compresseur est alors prêt pour Mesures supplémentaires pour les groupes compresseurs le remplissage.
entraînés par un moteur à essence: Vérifier le niveau d'huile du moteur selon le manueld'instructions du moteur.
Vérifier s'il y a assez de carburant. En rajouter, si néces­ Veiller toujours à ce que l'air aspiré
ne contienne ni gaz dangereux, ni
Ouvrir le robinet de carburant.
gaz d'échappement, ni vapeurs de
Démarrage du groupe compresseur (électrique et
solvants. Sur les groupes entraînés par un moteur à es­
sence ou diesel, il est très important d'utiliser un tuyau
d'aspiration installé de sorte que les gaz d'échappe­

Ouvrir les robinets de purge des condensats afin de fa­ ment ne puissent être aspirés. Nous vous le recom­
ciliter la mise en route du compresseur.
mandons également pour les groupes avec moteur
électrique.

Groupes électriques: Courant triphasé: le moteur est démarré manuellement à
l'aide
Les tuyaux flexibles ainsi que les fi­
letages de leurs raccords doivent
toujours être en parfait état. Vérif­

ier surtout que le tuyau flexible ne soit pas endom­
magé à la hauteur du raccordement. Remplacer le
tuyau dès que le caoutchouc est détérioré.

Ne jamais ouvrir les robinets de
sortie de pression lorsque ceux-ci
ne sont pas raccordés aux réser­

voirs à remplir. L'air comprimé peut provoquer des
Le raccord de bouteille du robinet ou du flexible de rem­plissage est de type manuel. Sa construction permet de rac­corder des bouteilles à air comprimé sans outils. L'étanc­héité est assurée par la pression intérieure et par un joint to­rique. Selon les normes pour les robinets de bouteilles à air Disjoncteur-protecteur (moteur triphasé) comprimé destinées aux pressions supérieures à 200 bar(DIN 477, feuille 5), les raccords de remplissage pour les Groupes compresseurs avec moteur à essence pressions de 200 bar et de 300 bar sont distincts l'un del'autre. Il n'est donc pas possible de faire des remplissages Positionner l'interupteur d'allumage sur "1".
incorrects. L'utilisation de pièces intermédiaires est
interdite!

Le moteur est équipé d'un embrayage
centrifuge afin de faciliter le démarrage.

Le robinet de remplissage dispose d'un mécanisme de dé­ L'embrayage s'enclenche à partir de
charge intégré permettant de retirer les bouteilles remplies sans aucun risque. Pour cette raison, veiller à fermer
d'abord le robinet de la bouteille et ensuite le robinet
de remplissage.
Les bouteilles à air comprimé s'échauffent
Mettre le starter du moteur en position de démarrage.
lors du remplissage sous l'effet de la recompression de l'air Lancer le moteur à l'aide du câble ou de la manivelle de dans la bouteille. Laisser refroidir les bouteilles après les Manuel d'Instructions  Junior II
avoir débranchées; la pression dans les bouteilles diminue.
Ne jamais raccorder aux raccords de 300
Il est alors possible de raccorder les bouteilles de nouveau bar des bouteilles qui ne sont pas admises
pour les remplir à la pression nominale.
pour cette pression (observer la marque
sur le goulot).
AVERTISSEMEN Il faut observer strictement les
chapîtres "Qualité d'air d'aspira­
tion" et "Rinçage du groupe com­

presseur" pour respecter les valeurs limites de C02
dans des bouteilles d'air respirable.

Qualité d'air d'aspiration
Lors de vérifications de routine il arrive de temps en tempsque les bouteilles à air respirable examinées contiennentune part trop élevée de CO2. La raison en est souvent quel'air comprimé provient de locaux où se trouvent despersonnes en permanence. Si le local est mal aéré, la Raccordement de la bouteille quantité du CO2 se trouvant dans l'air ambiant peut aug­menter rapidement à cause de la respiration des personnes.
Les bouteilles à air comprimé pourvues d'un raccord in­ Des valeurs du CO ternational peuvent être raccordées au raccord alle­ 2 de 1000 à 5000 ppmv aux lieux de tra­ vail ne sont pas inhabituelles (la valeur max. autorisée de la mand à l'aide du raccord de bouteille no. de commande concentration de CO 2 sur le lieu de travail s'élève à 5000 ppmv). La fumée de cigarette augmente davantage cette Le raccord international (raccord en
valeur, chaque cigarette dégageant env. 2 g de CO2 (= env.
forme d'étrier) n'est pas admis en Allema­
2000 ppmv). Ces quantités s'ajoutent à la teneur de base de gne! De plus, il n'est pas admis pour des
l'air (env. 400 ppmv) plus l'élévation du CO2 causée par le pressions nominales supérieures à 200 bar. Ce raccord
remplissage et le pic de CO2 lors du démarrage (voir parag­ ne peut pas être appliqué sur les modèles de la série
raphe suivant). Pour les raisons mentionnées ci-dessus
à 300 bar pour des raisons de construction.
et pour votre propre sécurité, il est interdit de remplir
des bouteilles d'air respirable provenant de locaux qui
sont utilisés pour le travail.

Rinçage du groupe compresseur
La part du CO2 dans l'atmosphère représente 350 - 400ppmV. Le tamis moléculaire utilisé pour le séchage de l'airest également susceptible d'absorber du CO2 et de l'ac­cumuler dans la cartouche filtrante. Après l'arrêt du groupecompresseur, le CO2 absorbé peut être libéré en raison de Raccord international la chute de la pression partielle. Ce CO2 une fois libres'échappera de la cartouche lorsque le groupe compresseur Remplissage des bouteilles à air comprimé
sera remis en marche. Pour éviter que ce CO2 soit comprimé dans les bouteilles lors d'un remplissage ultérieur, il est Ouvrir le robinet de bouteille (2) - la bouteille à air com­ recommandé de "rincer" le groupe compresseur avant de
primé sera alors remplie. Lors du remplissage, éliminer raccorder et de remplir des bouteilles: ouvrir pour cela un
régulièrement les eaux condensées ou s'assurer que la robinet de remplissage pendant 1 à 2 minutes pour éliminer purge automatique des condensats fonctionne correc­ Raccordement des bouteilles à air comprimé
Il ne faut pas interrompre le remplissage
pendant plus de 10 minutes afin d'éviter

Raccorder la bouteille au raccord de bouteille, voir une quantité trop élevée de CO2 dans l'air
Manuel d'Instructions  Junior II
Remplissage de la bouteille Abb. 11 Dispositif sélecteur MISE HORS SERVICE
Groupes avec un moteur électrique
Désaccouplement des bouteilles à air comprimé
Courant triphasé: le moteur est arrêté manuellement
Dès que la pression finale est atteinte, fermer d'abord
à l'aide de l'interrupteur (1) ou automatiquement à le robinet de bouteille, ensuite le robinet de rem­
l'aide d'un disjoncteur thermique. Sur les groupes équi­ pés d'un pressostat final, le groupe est arrêté à l'aided'un déclencheur à minimum de tension.
Abb. 10 Désaccouplement de la bouteille DISPOSITIF SELECTEUR PN300/PN200 (OPTIONNEL)
Abb. 12 Disjoncteur-protecteur Groupes avec moteur à essence
Arrêter le moteur à essence à l'aide de l'interrupteurd'arrêt, fermer le robinet de carburant.
Dépressuriser le groupe compresseur jusqu'à 80 bar à de 200 bar par un groupe de 300 bar. La soupape de sûreté l'aide du robinet de remplissage. Le dépressuriser en­ B et le dispositif de remplissage PN 200 bar sont réliés en ou­ suite entièrement à l'aide des robinets de purge des vrant un dispositif sélecteur A et les bouteilles réliées condensats pour éliminer ainsi l'humidité résiduelle peuvent être remplies à une pression de 200 bar, comme dans les séparateurs. Refermer ensuite les robinets de décrit au paragraphe "Remplissage des bouteilles à air com­ purge et de remplissage pour éviter que l'humidité entre dans la tuyauterie.
Vérifier le niveau d'huile du compresseur et rajouter de Dépressuriser le compresseur avant
l'huile s'il est nécessaire. Vérifier de plus s'il faut faire des d'ouvrir le robinet -A- pour éviter d'en­
travaux d'entretien en raison du nombre d'heures de dommager le dispositif sélecteur
Manuel d'Instructions  Junior II
Avant utilisation du B-TIMER, lisez cette notice d'emploiavec attention. (Valable pour les appareils de version300.301.811 et supérieure).
Les réglages du menu de configuration
sont décisifs pour que l'affichage de la ca­
pacité du filtre se fasse correctement.

Sans ces réglages, le B-TIMER ne peut être utilisé que
comme compteur d'heures de service !

Assurez-vous que la soupape de maintien
de pression du compresseur est réglées
sur 150bar (réglage d'usine, voir le cha­

n'est pas le cas, la capacité du filtre n'est pas affichée
correctement et la reconnaissance de fonction­
nement, entre autres, ne fonctionne pas comme il se

doit.
Assurez-vous que tous les compteurs de
maintenance (a+b+c) ont été réinitialisés
juste avant la livraison. (Dans le cas

contraire, le B-TIMER signale des intervalles de
maintenance erronés, car la prise en compte des
temps de stockage n'est pas active.) Si aucune réinitia­

lisation n'a eu lieu, vous devez l'effectuer ob­
ligatoirement. Voir à ce sujet le chapitre
«Réinitiali­
Le B-TIMER automatique comptant les heures de service du com­
presseur et déterminant la durée de vie de la cartouche de
filtre à partir du temps, température, type de cartouche et
quantité délivrée du compresseur. Il affiche les heures de
service, la durée de vie de la cartouche et les travaux de
maintenance échus sur le compresseur. Le B-TIMER ne
nécessite ni une alimentation externe en électricité, ni une
Symbole de clé (maintenance échue) connexion au système d'air comprimé. Il est monté sur le ca­ Symbole de lettre (type de maintenance) rter du filtre à surveiller à l'aide d'un collier. Il s'agit d'un Affichage de saturation de la cartouche appareil parfait pour la surveillance de tous les compres­ Heures de service ou numéro de cartouche seurs mobiles de BAUER, spécialement pour les appareils Bouton de sélection des sports de plongée à entraînement à essence ou diesel.
Pour ce faire, le B-TIMER peut facilement être monté sur to­utes les installations.
Utilisation conforme Cet appareil sert exclusivement comme affichage de l'état de fonctionnement et ne décharge pas l'utilisateur de la
surveillance supplémentaire et de la mesure de la qualité de l'air respirable du système de filtre selon les normes nationales
(par exemple EN 12021). Avec le B-TIMER ceci n'est pas possible.
Le B-TIMER ne doit être utilisé qu'avec des compresseurs BAUER, des systèmes de préparation BAUER et des cartouches
de filtres d'origine BAUER. Il n'est prévu et autorisé que pour les systèmes de filtre BAUER P21, P31 et P41. Les numéros
de cartouche correspondants sont enregistrés dans le logiciel. Toute utilisation divergente est considérée comme incorrecte.
Les dommages en résultant sont exclus des risques, de la garantie et de la responsabilité du fabricant/fournisseur.
Manuel d'Instructions  Junior II
Respectez les limites d'utilisation de l'appareil :
température d'utilisation 0° C jusqu'à +50°C,
température de stockage -20°C jusqu'à +70°C
indice de protection IP65 (protection de contact, étanche
à la poussière, protection contre les projections d'eau)
vibration $3g en fonctionnement
max. 95% d'humidité de l'air ; sans condensation
Mode de fonctionnement L'affichage B-TIMER affiche les fonctions suivantes :
• Heures de service du poste de compresseur. Un h clig­ notant affiche un fonctionnement du compresseurreconnu (retardé de 5 min).
• Durée d'utilisation des cartouches en % par 4 segments dans le symbole de cartouche de filtre.
• Dernier segment clignotant et passage du nombre d'heures de service au numéro de commande decartouche lorsque la capacité restante atteint ou passeen-dessous de 20 % de la durée de vie totale.
• Affichage des travaux de maintenance échus sur le poste de compression avec symboles de lettres et heures de service.
A = 500 heures ou 1 anB = 1 000 heures ou 2 ansC = 2 000 heures ou 4 ans • Un symbole de pile affiche que la pile lithium est dé­ chargée et qu'elle doit être remplacée. Toutes les don­nées sont stockées et ne sont pas perdues lors del'échange de la pile ! Le B-TIMER est commandé avec les touches de saisie et de
Affichage d'erreur En cas d'erreur du capteur de température dans l'appareil,Dans ce cas, ne pas continuer à utiliser le B-TIMER. Envoyerl'appareil à l'atelier ou au représentant le plus proche pourqu'il soit remis en état.
Laest enfoncée dans le logement de pile.
Pour la remplacer, retirez le connecteur (2) et retirez la pile du compartiment. Utilisez obligatoirement le même type depile (n° de commande BAUER 82743).
Lors de la mise en service du com­
presseur, le B-TIMER s'allume seul ! Le
fonctionnement du compresseur est af­
fiché par le symbole « h » clignotant.

Afin de mettre en marche le B-TIMER sans fonctionnementdu compresseur, appuyez sur un des boutons sur l'affichage: Si aucun bouton n'est enfoncé au bout
d'une minute, l'affichage retourne tou­
jours au menu principal. Au bout de 2 mi­

nutes, le B-TIMER s'éteint si aucun fonctionnement de
compresseur n'est reconnu.

Manuel d'Instructions  Junior II
Affichage des fonctions Pour afficher la fonction souhaitée, ap­
puyez sur le bouton de sélection (
).
Appuyez sur le bouton . La capacité restante du filtre est Appuyez sur le bouton . Les heures de service jusqu'àl'intervalle de service A (500 heures ou annuellement) sontaffichées Appuyez sur le bouton . Les heures de service jusqu'àl'intervalle de service B (1 000 heures ou tous les deux ans)sont Appuyez sur le bouton . Les heures de service jusqu'àl'intervalle de service B (2 000 heures ou tous les quatre ans)sont Appuyez sur le bouton . Le numéro de la cartouche estaffiché ( Appuyez sur le bouton . L'affichage revient au menuprincipal.
La capacité du filtre ne doit être réinitiali­
sée qu'une fois la cartouche remplacée !

Pour réinitialiser la capacité du filtre ou l'intervalle demaintenance A, B et C; appuyez plus de 5 secondes sur le bouton   lors qu'apparaît l'affichage correspondant( Manuel d'Instructions  Junior II
Pour arriver dans le menu de configuration des diverses
fonctions du B-TIMER, appuyez simultanément pendant
plus de 5 secondes sur les boutons  et  de l'affichage du
numéro de cartouche commence à clignoter (et affiche ainsi le mode de
configuration.
Sous la configuration A on peut régler le numéro de
cartouche de filtre utilisée. Pour modifier le numéro
d'article, appuyez sur le bouton  pendant plus de 3
secondes. Le numéro commence à clignoter. Avec le bou­ton  réglez le numéro de votre choix. Validez avec le bou­ton  .
Les numéros d'article commençant par
999 doivent être spécialement réglés.

Appuyez ensuite sur le bouton  pendant 3 secondes, puischoisissez 999000 avec ↑. Le dernier 0 commence à clig­noter. Réglez le chiffre correspondant avec  et validez avec . Le second zéro commence alors à clignoter. Réglez lechiffre comme décrit, puis passez au troisième chiffre.
En appuyant sur le bouton , l'affichage passe à la configuration B (réglage des quantités délivrées)Le sy­
mbole de filtre commence à Vous pou­
vez voir la quantité délivrée (en l/min.) dans la notice d'utili­
sation du compresseur. Pour modier le réglage appuyez sur
le bouton  pendant 3 secondes, le premier chiffre
commence à clignoter. Avec le bouton  réglez le numéro
de votre choix. Validez avec le bouton  et continuez
jusqu'à ce que les trois chiffres soient correctement réglés.
En appuyant à nouveau sur le bouton , l'affichage passe
à la configuration C (réglage de la pression de fonction­
nement). Le symbole de filtre commence à clignoter

Pour modifier la pression de fonctionnement, appuyezpendant plus de 3 secondes sur le bouton  . Appuyez surle bouton  pour saisir la nouvelle pression de fonction­nement. (Possibilité de sélection : 200 bar, 300 bar ou200/300 bar). Appuyez sur le bouton  pour valider le nou­veau réglage.
Après avoir saisi les réglages de
configuration et mis la nouvelle
cartouche de filtre en place, il faut ob­
ligatoirement réinitialiser la capacité de
filtre. Voir
«Réinitialisation » en haut.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton , l'affichage
passe au menu de réglage des heures de service. Ap­
puyez sur le bouton  pendant 2 secondes. Le dernier
chiffre clignote. Avec le bouton  réglez le chiffre comme
vous le désirez, appuyez sur le bouton  etc. jusqu'à ce que
vous ayez réglé tous les chiffres. Si vous appuyez deux fois
sur le bouton , vous revenez au menu principal. Si vous ap­
puyez sur le bouton  et sur le bouton  (2 secondes) vous
pourrez répéter le processus de réglage, si nécessaire.
Manuel d'Instructions  Junior II
Nous vous recommandons de noter tous les travaux TYPE D'HUILE
d'entretien avec date dans le carnet d'entretien livré avecle compresseur. Vous évitez ainsi des réparations chères Il est primordial d'utiliser une huile appropriée pour dues à des travaux d'entretien oubliés. En cas de garantie, l'entretien intérieur du compresseur. En fonction de l'em­ vous pouvez prouver avoir effectué ces travaux et dé­ ploi du compresseur, l'huile utilisée doit correspondre aux montrer que les dommages ne résultent pas d'un entretien exigences suivantes: insuffisant. Voir également l'alinéa 23 de nos Conditions faible teneur en résidus faible calaminage des soupapes émulsion des eaux condensées dans le carter AVERTISSEMEN Arrêter et dépressuriser le groupe
bonne aptitude physiologique et toxicologique.
compresseur avant d'effectuer des
travaux d'entretien.

En raison de la charge thermique, il est indispensable den'employer que des huiles de haute qualité. Pour garantirun fonctionnement optimal, n'employer que les huiles que AVERTISSEMEN Ne jamais souder ou braser des
nous avons testées et approuvées. Vous trouverez leurs conduites de pression.
références dans notre liste de lubrifiants.
Vérifier de temps en temps l'étanchéité
régulièrement cette liste auprès du ser­
totale du groupe compresseur. Pour cela,
vice après-vente de BAUER.
étaler de l'eau savonneuse à l'aide d'un
pinceau sur toute la robinetterie et sur
tous les raccords. Eliminer les fuites.

Pour le service dans des conditions difficiles comme parexemple un service continu ou des températures ambiantesélevées, nous vous recommandons de n'utiliser que les N'utiliser que les pièces de rechange ori­
huiles spéciales BAUER selon la liste de lubrifiants. Ces
ginales pour les travaux d'entretien ou de
huiles ont été testées dans nos compresseurs et ont fait preuve d'excellentes qualités à des températuresambiantes de +5 °C à +45 °C. Une température ambianteinférieure aux indications ci-dessus nécesssite un pré-chauf­ Jeter la cartouche usée selon la règle­
fage du groupe compresseur à +5°C.
mentation en vigueur!
Pour le service dans des conditions moins difficiles, le serviceintermittent ou avec periodes d'arrêt plus longues nousvous recommandons l'utilisation des huiles minérales pour Remplacer la cartouche de longue durée
compresseurs haute pression. Ces huiles se prêtent à l'utili­ sation à des températures ambiantes de +5°C à +35°C. Unetempérature ambiante inférieure aux indications ci-dessusnécessite un pré-chauffage du carter à +5°C.
Faire l'entretien du moteur d'entraîne­
CONTRÔLES DU NIVEAU D'HUILE
ment selon les instructions du fabricant.
Vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge chaque jouravant la mise en service du groupe compresseur. Veiller à ceque le compresseur soit à l'horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre les deux marques de la jauge, voir Le calendrier d'entretien se trouve dans le carnet Pour une mesure correcte, plonger complètement d'entretien fourni avec le compresseur.
Le niveau d'huile ne doit pas descendre
en dessous de la marque minimale et ne
Pour des raisons de compréhension ce chapitre contient pas depasser la marque maximale: la sat­
une brève explication de fonctionnement à coté des tra­ uration du compresseur entraînerait le
vaux d'entretien.
calaminage des clapets.
Manuel d'Instructions  Junior II
Vérifier s'il n'y a pas de dépôts sur les clapets, les refroi­disseurs, les séparateurs et les épurateurs ainsi que dans Toutes les 1000 heures de
tous les tuyaux.
service ou au moins unefois par an S'il y a des dépôts, procéder de la manière suivante: Toutes les 2000 heures de
Enlever les depôts se trouvant sur les clapets, les refroi­ service ou au moins une disseurs, les séparateurs et épurateurs ainsi que dans fois tous les 2 ans tous les tuyaux, ou les remplacer.
Verser de l'huile neuve dans le bloc compresseur.
Après environ 100 heures de service, contrôler la qualité de l'huile; si l'huile est usée, refaire une vidange.
Junior II
environ 360 ml
Utiliser la même huile lors des remplissages suivants.
4.4.2. FILTRE D'ASPIRATION
Les huiles spéciales BAUER sont livrables en quantités dif­ Faire la vidange lorsque le compresseur est à la tempéra­ture de service.
Enlever le bouchon de vidange se trouvant sous le carter à l'aide d'une clé plate (17 mm) et laisser couler l'huiledans un bac de récupération. Remettre le bouchon de fermeture. Le Joint est intégré et peut être utilisé plu­sieurs fois.
Remplir d'huile neuve jusqu'a la marque supérieure dela jauge. Attendre quelques minutes après le remplis­sage avant de remettre le compresseur en marche.
Chapeau en plastique Elément filtrant Ouverture pour le tuyau d'aspiration télescopique Abb. 27 Filtre d'aspiration Faire l'entretien du filtre d'aspiration régulièrement suivantles périodicités du carnet d'entretien.
Enlever l'écrou moleté (1) et le chapeau en plastique (2).
Sortir l'élément filtrant (3).
Nettoyer l'intérieur du filtre avec un chiffon propre.
Faire attention à ce que la poussière n'entre pas dans laconduite d'aspiration.
Abb. 26 Marques de la jauge d'huile Remplacer le joint torique (4) si nécessaire.
Remplacer l'élément filtrant.
CHANGEMENT DU TYPE D'HUILE
TUYAU D'ASPIRATION TELESCOPIQUE
Veuillez observer les conseils suivants
pour ne pas endommager le groupe com­

Le tuyau d'aspiration télescopique est inséré dans le presseur en remplaçant une huile par une
logement (5). Tous les groupes compresseurs entraînés par un moteur à essence sont équipés de série d'un tuyaud'aspiration télescopique. Nous vous en recommandonségalement l'usage pour les groupes équipés d'un moteur Vidanger l'huile lorsqu'elle est encore bien chaude.
Manuel d'Instructions  Junior II
4.4.3. SEPARATEUR INTERMEDIAIRE
Un séparateur intermédiaire est monté après le 2e étage dubloc compresseur. Ce séparateur sert à séparer les conden­ sats résultant du refroidissement de l'air comprimé. La sé­paration des parties liquides d'huile et d'eau s'effectue paraction centrifuge à l'aide d'une plaque de turbulence.
Le bon fonctionnement du dernier étage dépend essentiel­ lement de l'entretien du séparateur intermédiaire.
Eliminer régulièrement les condensats du séparateur en ou­vrant lentement le robinet de purge des condensats (1, Abb. 29 Système de filtration P21 Entrée de filtre Soupape de sûreté de pression finale Abb. 28 Robinets de purge des condensats Chambre du séparateur 4.4.4. SYSTEME DE FILTRATION P21
Clapet de maintien de pression UTILISATION ET DESCRIPTION SOMMAIRE
10 Robinet de purge des condensats A la sortie du dernier étage du bloc compresseur, l'air com­ 11 Sortie de condensat primé est refroidi, dans le refroidisseur final, à environ 10 -
15°C au-dessus de la température ambiante, enfin il entre
dans le système de filtration P21 avec cartouche longue
durée TRIPLEX com­
L'air pénètre ensuite dans la cartouche longue durée pose d'un séparateur et d'une cartouche. Les parties TRIPLEX qui élimine les vapeurs résiduelles d'eau et d'huile
liquides d'eau et d'huile sont séparées de manière sûre dans de l'air. La qualité de l'air respirable produit correspond à la le séparateur à l'aide d'un tube gicleur.
norme DIN EN 12021.
Manuel d'Instructions  Junior II
SECURITE DE CARTOUCHE
cles par heure (purge des condensats chaque 15 minutes)le nombre d'heures de service maximal admissible est de Afin d'éviter la mise en service par inadvertance de 1.000 pour les groupes de 330 bar et 8.750 pour les
l'épurateur non équipé de sa cartouche, le système de filt­ groupes de 225 bar.
ration P21 est pourvu d'un perçage de mise à air libre dansle, le fond du filtre n'est étanche que INSTRUCTIONS GENERALES POUR L'ENTRETIEN DES
si une cartouche est présente.
Sans cartouche, la pression ne s'établit
Ne procéder à l'entretien du système qu'une fois ce­
Noter le nombre de réservoirs remplis ou d'heures de
En l'absence de cartouche, le perçage n'ést pas obturé. La service afin de respecter les périodicités de l'entretien.
chambre est mise à l'air libre, empêchant celle-ci de monter Remplacer la cartouche filtrante avant la remise en
en pression. Il est donc impossible de remplir des bouteilles marche du compresseur si celui-ci était mis hors service avec de l'air non filtré.
depuis plus de 3 mois.
Le perçage de mise à air libre est également utilisé pour vé­ Laisser la cartouche dans le filtre même lors d'une mise
rifier les joints toriques montés sur l'embout inférieur de la hors service.
cartouche. Au cas où de l'air sortirait par la mise à air libre,cartouche montée, cela signifierait que les joints toriques Laisser fermés tous les robinets de purge des conden­
ou l'embout de cartouche sont défectueux ou ont été sats et d'arrêt. Maintenir une pression de 50 à 80 bar endommagés au montage.
dans le groupe compresseur pour éviter que l'humiditéextérieure ne pénètre dans les conduites du compres­ perçage de mise à air libre Le séparateur d'huile et d'eau avec tube gicleur ne né­
cessite pas d'entretien.
ELIMINATION DES CONDENSATS
Eliminer régulièrement les condensats du séparateur et dela chambre de cartouche en ouvrant lentement les robinetsde avant chaque remplacement de cartouche avant chaque remplissage pendant le remplissage toutes les 15 minutes.
Abb. 30 Sécurité de cartouche Lentement ouvrir d'abord le robinet de gauche, puis celui Retirer la cartouche et la vérifier. Au besoin, changer les de droite d'environ 1/3 de tour jusqu'a ce que ne sortentp­ joints toriques ou la cartouche.
lus de condensats. Les robinets se referment d'eux-mêmeà l'aide d'un ressort. Ci-besoin resserrer à la main jusqu'à DUREE DE VIE DU FILTRE
AVERTISSEMEN Le système de filtration subit des
ENTRETIEN DU ROBINET DE REMPLISSAGE
efforts dynamiques. Il a été conçu
de manière à supporter un nombre

Un filtre en métal fritté est monté dans le corps du robinet maximum de cycles, résultant de la chute de pression
de remplissage pour protéger le dispositif de remplissage lors de la purge des condensats. (1 cycle, cela veut dire
des impuretés.
une purge des condensats = un établissement et une
Démonter et nettoyer le filtre fritté comme suit. Le changer diminution de pression.) Il faut soumettre le corps de
filtre à une inspection interne par un expert au plus
− Dévisser le manomètre du corps de robinet de rem- tard lorsque 1/4 des cycles de charge fixés a été at­
teinte. L'utilisateur est responsable de l'organisation
− Enlever le filtre fritté à l'aide d'un tourne−vis.
de l'inspection. Une fois le nombre maximum de cycles
atteint, il faut remplacer le filtre central afin d'éviter

− Laver le filtre fritté dans de l'eau savonneuse chaude pour le dégraisser et le nettoyer avec de l'air sous− le danger d'explosion du corps de filtre causé par la fa­
tigue du métal.
− Revisser le filtre fritté.
Le nombre de cycles maximal admissible pour le filtre cen­ − Etouper le mamomètre avec ruban PTFE ou Loctite tral P21 est de 4.000 pour un fonctionnement à une pres­
243 et le visser jusqu'à la position désirée.
sion de 330 bar. A une pression de 225 bar, le nombre de
cycles maximal admissible est de 35.000.
Afin de ne pas dépasser le nombre de cycles maximal admis­ Neuves, les cartouches de filtre sont emballées sous-vide et sible, il faut noter le nombre d'heures de service dans le car­ peuvent être gardées en stock deux ans (voir date de net der service. A condition qu'il y ait un maximum de 4 cy­ conservation sur la cartouche). Si l'emballage sous-vide est Manuel d'Instructions  Junior II
endommagé, il ne protège plus suffisamment la cartouche REMPLACEMENT DES CARTOUCHES
contre les influences de l'environement. Consulter lefournisseur si l'emballage est défectueux.
Pour des raisons de sécurité n'uti­
Changez à temps les cartouches de filtre usées pour ne pas liser que les cartouches filtrantes
nuire à la santé ou endommager l'unité.
CO no. de commande 059183 sur
les groupes compresseurs entraînés par un moteur à
Ne jamais remplir soi-même des cartouches usées! Le maté­ essence. Sur les groupes compresseurs entraînés par
riel filtrant a été spécialement composé par BAUER-KOM­
un moteur électrique, utiliser soit les cartouches fil­
PRESSOREN pour chaque cas d'utilisation.
trantes CO no. de commande 059183 soit les car­
Observer les règles d'hygiène lors du changement du filtre.
touches filtrantes TRIPLEX no. de commande 057679.
DUREE DE VIE DES CARTOUCHES
Le poids neuf moyen (sans emballage) et l'augmentation de Les groupes compresseurs entraînés par
poids due à la saturation sont indiqués sur la cartouche defiltre. On peut contrôler l'augmentation de poids à l'aide un moteur à essence sont livrés en série
d'une balance appropriée. Il se peut que des écarts minimes avec une cartouche filtrante CO no. de
par rapport aux données indiquées soient constatés en rai­ commande 059183. Les groupes compresseurs en­
traînés par un moteur électrique sont livrés en série

son des tolérances admises lors de la production.
avec une cartouche filtrante TRIPLEX no. de com­
Le nombre d'heures de service ou bien le nombre de rem­ mande 057679. Lorsque vous remplacez un moteur
plissages possible de bouteilles par cartouche de filtre se électrique par un moteur à essence, remplacez aussi la
calcule à l'aide des tableaux pages et (considérer éga­ cartouche filtrante no. de commande 057679 par la
lement la température ambiante et la cartouche utilisée).
cartouche filtrante no. de commande 059183.
Les valeurs indiquant la durée de vie des cartouches conte­nues dans les tableaux se basent sur des conditions de Dépressuriser le système de filtration en ouvrant les robi­ service constantes et définies. Les tolérances lors du rem­ nets de purge des condensats.
plissage des cartouches et les températures de service dif­ Dévisser l'écrou moleté férentes peuvent entraînées des écarts importants par rap­ port aux données indiquées (ce ne sont que des points de Sortir la cartouche usée.
repère pour l'utilisateur).
La cartouche 057679 est la cartouche Triplex normale
Essuyer, l'intérieur du corps de filtre avec un chiffon pro­ pour les unités électriques.
pre. Vérifier s'il y a des dégâts causés par la corrosion.
Changer tout pièce défectueuse.
Poids de remplissage: 191 g; augmentation de poids:
14 g.

Lubrifier le filetage et les joints toriques ainsi que le file­
Par exemple: on peut remplir environ 36 - 45 bouteilles de
tage de la cartouche avec très peu de vaseline blanche 10l avec une cartouche Triplex à une température DAB9 no. de commande N19091 ou avec du WEICON ambiante de 20°C, ce qui correspond à 12 - 15 heures de WP 300 WHITE no. de commande N19752.
service du compresseur à une pression de remplissage de Installer une cartouche neuve.
Vissez, sans forcer, l'ecrou moleté jusqu'a sa butée.
Pour les compresseurs à essence, n'utiliser que la cartouche Il faut jeter les cartouches saturées selon
de séchage, d'élimination d'huile et de CO, No. de cde
les réglementations fédérales et nation­
059183 La durée de vie de la cartouche est sensiblement
ales en vigueur (en Allemagne: selon la
inférieure à celle de la cartouche standard en raison du rem­ fiche signalétique DIN, point 5.5,
plissage moins important du tamis moléculaire.
l'enlèvement surveillé des déchets).
Poids de remplissage: 217 g; augmentation de poids:
12 g.
Par exemple
: on peut remplir environ 31 - 38 bouteilles de
10l avec cette cartouche à une température ambiante de
20 °C, ce qui correspond à 10 - 13 heures de service du com­
presseur à une pression de remplissage de 200 bar.
La durée de vie plus élevée des cartou­
ches à une pression de remplissage de
300 bar est compensée par le volume

d'air plus important par bouteille, si bien-que le nom­
bre possible de remplissage de bouteilles reste le
même quelque soit la pression.

Manuel d'Instructions  Junior II
1. Cartouche filtrante 057679: durée de vie [heures]
Pression de remplissage p = 200 bar
Température ambiante Température du séparateur final Pression de remplissage p = 300 bar
Température ambiante Température du séparateur final Cartouche filtrante 057679: remplissages de bouteille [nombre]
Masse du tamis moléculaire mMS [g] = 68
Quantité d'air purifié Va Nombre de remplissages de bouteille n et contenance des bouteilles à une pression de [bar] Volume de remplissage de bouteille VF [m3]
Nombre de remplissages de bouteille n= Quantité d'air puri­fié / Contenance de la bouteille = Va / VF Volume de la à une pression p de [bar]bouteille Contenance de la bouteille: VF [m3] = p [bar] x l [l] / 1000[l/m3] Quantité d'air purifié: Va [m3] = 0,2 x mMS [g] / (X [g/m3] / p [bar]) = 0,2 x p [bar] x mMS [g] / X [g/m3] Cartouche filtrante, durée de vie: tp [h] = Va [m3] / (Q [m3/min] x 60 [min/h]) Manuel d'Instructions  Junior II
2. Cartouche filtrante 059183: durée de vie [heures]
Pression de remplissage p = 200 bar
Température ambiante Température du séparateur final Pression de remplissage p = 300 bar
Température ambiante Température du séparateur final Cartouche filtrante 059183: remplissages de bouteille [nombre]
Masse du tamis moléculaire mMS [g] = 58
Quantité d'air purifié Nombre de remplissages de bouteille n et contenance des bouteilles à une pression de [bar] Volume de remplissage de bouteille VF [m3]
Nombre de remplissages de bouteille n= Quantité d'air puri­fié / Contenance de la bouteille = Va / VF Volume de la à une pression p de [bar]bouteille Contenance de la bouteille: VF [m3] = p [bar] x l [l] / 1000[l/m3] Quantité d'air purifié: Va [m3] = 0,2 x mMS [g] / (X [g/m3] / p [bar]) = 0,2 x p [bar] x mMS [g] / X [g/m3] Cartouche filtrante, durée de vie: tp [h] = Va [m3] / (Q [m3/min] x 60 [min/h]) Manuel d'Instructions  Junior II
4.4.5. CLAPET DE MAINTIEN DE PRESSION
panne provient en général du clapet d'aspiration de l'étagesuivant.
Un clapet de maintien de pression est installé à la sortie dufiltre P21.
Contrôle de la soupape de sûreté de pression finale
Dès le début de la compression, le clapet de maintien de Contrôler régulierement le fonctionnement de la soupape pression fait monter la pression dans le filtre, ce qui permet de sûreté du dernier étage. A cette intention, il est possible une filtration constante et optimale et assure, de plus, un de désaérer la soupape manuellement. Tourner le bouton fonctionnement optimum du dernier étage.
moleté situé en haut de la soupape dans le sens des aiguilles Le clapet de maintien de pression est réglé à 150 ±10 bar.
d'une montre crache.
Pour ne pas endommager la soupape de sûreté lors de cet examen, nous vous recommandons de limiter la pression dedécharge à une valeur équivalent à 80% de la pression fi­nale.
Cet examen ne permet que de vérifier si la soupape Abb. 31 Clapet de maintien de pression Leusine à la pression nécessaire et ne demande, en règle gé­ Abb. 32 Désaérage de la soupape de sûreté nérale, aucun entretien ou réglage. En cas de dérèglement,la pression d'ouverture peut être réajustée. Pour cela, Contrôle de la pression d'ouverture réelle
desserrer d'abord l'écrou (2) et la vis (3), tourner la vis de ré­glage (1) à l'aide d'un tournevis pour obtenir la pression Contrôler le fonctionnement de la soupape de sûreté du dernier Après avoirfermé le robinet de sortie, mettre le groupe compresseur enmarche, attendre que la pression finale s'établisse et que la Tourner à droite augmente la pression.
soupape de sûreté de pression finale s'ouvre. Vérifier la Tourner à gauche diminue la pression.
pression de décharge de la soupape de sûreté à l'aide dumanomètre correspondant.
4.4.6. SOUPAPES DE SURETE
Les trois étages du bloc compresseur sont protégés par des Le manomètre de pression finale est pourvu d'une marque soupapes de sûreté. Le réglage des soupapes de sûreté des rouge indiquant la pression de service maximale admissible.
pressions intermédiaires est effectué comme suit: 1er étage
2e étage
Nous vous recommandons de vérifier les manomètres de La soupape de sûreté du dernier étage est réglée à la temps en temps. Dans cette intention, nous avons pression finale convenue lors de la commande, voir les Ca­ développé un manomètre de contrôle spécial, avec pièce ractéristiques Techniques, chapitre 1. Cependant la intermédiaire, grâce auquel il est possible de révéler immé­ pression finale ne doit pas dépasser les valeurs suivantes: diatement des défauts dans l'indication. Pour plus de ren­ 225 bar pour tous modèles et 330 bar pour les modèles
seignements, appeler notre service après-vente.
-H et -HU. Toutes les soupapes sont plombées et réglées en De légères divergences pendant le service sont tout à fait usine à la pression correspondante. Si une soupape de normales. En cas de grandes divergences cependant, sûreté de pression intermédiaire répond et crache, un des renvoyer le manomètre à l'usine pour le faire réparer ou ré­ clapets de l'étage suivant ne se ferme pas. L'origine de la Manuel d'Instructions  Junior II
vers le 2e étage depuis le fil­tre d'aspira­ Abb. 35 Soupape 1er étage Abb. 33 Manomètre de pression finale CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DES CLAPETS
Après la première demi-heure de fonctionnement suivantdes travaux de réparation, contrôler le fonctionnement des étages ou des cylindres. La conduite d'aspiration de la cu­lasse doit être tiède; la conduite de refoulement de la cu­ lasse doit être brûlante. C'est ainsi que les clapets de chaqueétage fonctionnent correctement.
Les culasses des différents étages forment les parties supé­ Si, par exemple, la conduite d'aspiration située avant la cu­ rieures des cylindres. Dans les culasses, les clapets d'aspi­ lasse du 2e étage chauffe excessivement et que, en même ration et de refoulement sont installés. Les clapets sont temps, la soupape de sûreté située entre le 1er et le 2e actionnés par le mouvement de l'air au moment de la étage s'ouvre, cela signifie que la pression du 2e étage est course du piston.
trop élevée. Les clapets du 2e étage sont souvent à l'originede cette panne. Démonter et nettoyer les clapets.
CONSEILS GENERAUX POUR L'ENTRETIEN
Ne remplacer les clapets que par jeu.
Nettoyer soigneusement les clapets encrassés. Ne pas
utiliser d'outils coupants. Tremper les clapets dans du
gazole ou du pétrole. Les nettoyer avec une brosse
douce.
Vérifier les pièces: elles ne doivent pas porter de traces
d'usure. Si les sièges et les plaques de clapet sont cabos­
sés, remplacer les clapets.
Ne serrer les vis de culasse qu'à l'aide de la clé dynamo­
métrique.
Vérifier la chambre à clapets: si elle est encrassée, la
nettoyer.
Vérifier les joints et les joints toriques lors du remon­
tage; ils doivent être en parfait état.
Lors du remontage, respecter la séquence correcte.
Après avoir fait tout l'entretien des clapets, faire tour­
Abb. 34 Fonctionnement des clapets ner le compresseur manuellement à l'aide du volant etvérifier ainsi si toutes les pièces sont montées correcte­ A la descente du piston, le clapet d'aspiration s'ouvre sous l'effet de l'air qui entre. A la remontée du piston, le clapet 30 minutes après la remise en marche, arrêter le
d'aspiration se referme et le clapet de refoulement s'ouvre groupe compresseur et le laisser refroidir. Resserrer de nouveau les vis de culasse au couple prescrit pour empê­ Manuel d'Instructions  Junior II
cher un relâchement éventuel des clapets dû à la miseen place des joints.
REMPLACEMENT DES CLAPETS DU 1ER ETAGE
Le clapet d'aspiration et de refoulement du 1er étage secompose d'un clapet à lamelless situé en-dessous de la cu­ Desserrer les deux écrous borgnes des raccords deconduite et enlever le refroidisseur intermédiaire.
Dévisser les quatre vis (5) de la culasse (1). Enlever la cu­ Enlever le joint (2) et le clapet à plaques.
Clapet de refoulement Lors du remontage, veiller à ce que la marque "TOP" se trouve en haut. Faire attention à l'orientation du clapet: Clapet d'aspiration vérifier que les deux ouvertures piriformes d'entrée du clapet d'aspiration font face au côté filtre d'aspiration.
La barre médiane du joint (2) isole les perçages de refou­ Abb. 37 Culasse, 2e étage lement du perçage d'aspiration.
REMPLACEMENT DES CLAPETS DU 3E ETAGE
A cause du petit diamètre du 3e étage, les clapets setrouvent sur les côtés inférieur et supérieur de la culasse, Pour le démontage et le remontage du clapet d'aspiration (4), il faut d'abord retirer la culasse puis utiliser la clé spéciale(no. de cde. 4555-645). Cette clé est contenue dans le jeud'outils livré.
Le clapet de refoulement (3) est simplement introduit dans la culasse (5). Le joint torique (2) le rend étanche et la vissans tête (1) le maintient en place dans la culasse.
Ne remplacer qu'ensemble les clapets
d'aspiration et de refoulement du 3e
Clapet à lamelles Abb. 36 Culasse, 1er étage Démontage du clapet de refoulement du 3e étage (3).
- Dévisser la vis (1) de plusieurs tours.
Enlever les vis à six pans creux (7), enlever le couvercle REMPLACEMENT DES CLAPETS DU 2E ETAGE
de culasse (6).
L'entretien des clapets de refoulement et d'aspiration peut Placer deux tournevis dans la gorge du clapet de refoule­ ment, àl'aide d'une clé de 13 mm pour le desserrer.
Desserrer les 2 écrous indesserrables(1) et les rondelles Enlever le clapet de refoulement (3) avec son joint tori­ Enlever la plaque (3).
Le remontage du clapet de refoulement (3) s'effectue dans Enlever les clapets (4) et (7) à l'aide de deux tournevis, Placer le joint torique (2) dans la culasse (5). Vérifier le jointtorique, il ne doit pas porter des traces d'usure.
Faire le remontage dans l'ordre inverse. Replacer lesrondelles frein avec le côté courbe en haut. Serrer les Replacer le clapet de refoulement (3). Remettre le cou­ écrous de sorte que la plaque (3) soit parallèle à la cu­ vercle de culasse (6).
lasse. Couple de serrage: 10 Nm (1 kpm).
Fixer la culasse à l'aide des vis à six pans creux (7).
Manuel d'Instructions  Junior II
Visser et serrer la vis sans tête (1), avec un couple de ser­ Vérifier toutes les 500 heures de service, au moins une rage de 20 Nm (2 kpm).
fois par an, si la courroie est usée ou endommagée.
Abb. 40 Contrôle de la tension de la courroie Clapet de refoulement Reglage de la tension de la courroie
Clapet d'aspiration Desserrer les écrous de fixation du moteur Régler la position du moteur jusqu'à obtenir la bonne Vis à six pans creux Reserrer les écrous de fixation du moteur d'entraîne­ment.
Abb. 38 Culasse, 3e étage Faire tourner le moteur pendant environ 5 minutes, l'ar­rêter, contrôler de nouveau la tension de la courroie etau besoin, la réajuster.
S'assurer, après le réglage, que les poulies à gorge s'ali­gnent pour éviter ainsi un usage excessif de la courroie.
Effectuer le contrôle à l'aide d'une règle appropriée, voir la règle doit toucher les poulies à 4 endroits.
Abb. 39 Démontage du clapet de refoulement du 3eétage 4.4.9. ENTRAINEMENT DU COMPRESSEUR
Abb. 41 Alignement des poulies à gorge Le compresseur est entraîné par le moteur à l'aide d'unecourroie trapézoïdale. Le moteur est monté sur la plaque 4.4.10. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
d'assise. Pour régler la tension de la courroie, il est possible Ce chapitre présente les dispositifs de commande de régler la position du moteur.
électrique installés en série.
Le schéma électrique se trouve en an­
nexe.

Contrôle de la courroie
Réajuster la tension de la courroie après 25 heures de L'équipement électrique du groupe compresseur com­ le moteur d'entraînement et La tension désirée de la courroie trapézoïdale est la ten­sion la plus basse possible quand la courroie ne glisse pas la commande électrique.
à pleine charge. La tension de la courroie est bonne lors­ Pour la mise en marche du moteur électrique et pour le que celle-ci cède de 10 mm sous une forte pression
fonctionnement des dispositifs de commande, il est ab­ solument nécéssaire de faire installer par le client: Manuel d'Instructions  Junior II
l'interrupteur principal et A cette intention, le bloc compresseur est équipé d'un ven­ le coupe-circuit principal.
tilateur qui aspire de l'air au travers de sa grille de protec­ tion. Le ventilateur est entraîné par la courroie trapézoïdaledu moteur d'entraînement et sert en même temps de volant Le bloc compresseur est entraîné par un moteur à essence pour entraîner le compresseur.
ou électrique à l'aide de courroies trapézoïdales.
Lors de l'installation du groupe compresseur, veiller à ce DISJONCTEUR-PROTECTEUR (MOTEUR À COURANT
qu'il y ait suffisamment d'air de refroidissement, voir cha­ Le moteur est protégé à l'aide de disjoncteurs thermiques Pour la température maximale admissible, voir le chapitre qui sont intégrés dans l'interrupteur de Marche-Arrêt. La 1, Caractéristiques Techniques.
valeur est préréglée. Le moteur est démarré manuellementà l'aide. Afind'assurer la sécurité de l'opérateur, toutes les pièces soustension ont un couvercle protecteur.
Abb. 43 Disjoncteur-protecteur Abb. 42 Disjoncteur-protecteur (moteur à courant al­ Le moteur est protégé à l'aide de disjoncteurs thermomag­nétiques qui sont intégrés dans le disjoncteur-protecteur.
La valeur de seuil des disjoncteurs électromagnétiques(protection contre le court-circuit) est préréglée.
Le moteur est démarré manuellement à l'aide de l'interrup­teur-démarreur l'aide de l'interrupteur (0) ou automatiquement à l'aided'un disjoncteur thermique.
Afin d'assurer la sécurité de l'opérateur, toutes les piècessous tension ont un couvercle protecteur.
Il n'est possible de redémarrer le moteur
qu'en appuyant sur l'interrupteur-démar­
reur.

Les cylindres du bloc compresseur, les refroidisseurs inter­médiaires et le refroidisseur final sont refroidis par air.
Manuel d'Instructions  Junior II
RECHERCHE DE PANNE
Moteur d'entraînement (électrique)
Moteur ne démarre pas Panne d'alimentation en courant Avant de faire des réparations, contrô­ler les fils et les coupe-circuits, compa­rer les caractéristiques du moteur etdu réseau Moteur ne tourne pas "rond" Courroie détériorée Remplacer la courroie Fusible du moteur stoppe le compres­ Disjoncteur mal ajusté Ajuster au courant nominal du mo­ teur. Prendre garde à la compensationde température (+ 20 °C = 1,0)Pour des températures ambiantes de+ 10 °C : facteur de correction 0,94+ 30 °C : facteur de correction 1,05+ 40 °C : facteur de correction 1,12 Alimentation électrique insuffisante Eteindre les autres appareils branchés due à un réseau trop faible Câble d'alimentation trop long ou trop Utiliser un câble appropriéfin Moteur d'entraînement (à essence)
Moteur ne démarre pas Voir manuel d'instructions du moteur Voir manuel d'instructions du moteur Moteur ne tourne pas "rond" Courroie détériorée Remplacer la courroie Niveau d'huile trop faible Ajouter de l'huile Système de transmission
Courroie detériorée (marques noires Tension de courroie trop faible sur la protection de courroie) Poulies de transmission non alignées Compresseur n'atteint pas la pression Conduites et/ou robinet(s) de purge Resserrer, étanchéifier, nettoyer les robinets, les remplacer si nécessaire Soupape de sûreté de pression finale La nettoyer ou remplacer défectueuse (crache trop tôt) Segments de piston usés ou coincés Les faire glisser ou les remplacer Jeu de piston excessif Contrôler le jeu et remplacer les pièces Débit du compresseur diminue Filtre d'aspiration encrassé Nettoyer ou remplacer l'élément fil­ Conduites non-étanches Resserrer les raccords Jeu trop élevé du piston du 3ème Remplacer piston et chemise Soupape de sûreté de pression inter­ Pression intermédiaire trop élevée Vérifier clapets, remplacer clapet s'il Soupape non-étanche Remplacer la soupape Consommation élevée d'huile Piston, segments de piston, cylindre Remplacer les pièces Filtre d'aspiration encrassé Remplacer l'élément filtrant Compresseur chauffe trop Contrôler le refroidissement Manuel d'Instructions  Junior II
Air comprimé a un goût d'huile Cartouche TRIPLEX saturée Faire l'entretien des filtres, remplacerla cartouche Type d'huile inapproprié Remplacer l'huile par une huile appro­priée, crassés Compresseur chauffe trop Air de refroidissement insuffisant Contrôler installation, températureambiante max.+45°C Clapets d'aspiration / de refoulement Vérifier clapets, les nettoyer ou rem­ placer s'il est nécessaire Sens de rotation incorrect Voir flèche sur compresseur, corrigersens de rotation Consommation élevée d'huile Piston, segments de piston, cylindre Remplacer les pièces Filtre d'aspiration encrassé Remplacer l'élément filtrant Compresseur chauffe trop Améliorer le refroidissement Air s'échappe par le perçage de sûreté Absence de cartouche Insérer une cartouche du filtre Triplex Joints toriques usés Remplacer les joints toriques Manuel d'Instructions  Junior II
STOCKAGE, CONSERVATION ENTRETIEN LORS DU STOCKAGE
Si des groupes compresseurs sont mis hors service pour une Mettre le compresseur en marche tous les 6 mois.
durée supérieure à six mois, les préserver selon les Observer les conseils suivants: instructions suivantes. Effectuer le stockage des Enlever le chapeau de protection sur l'orifice d'aspira­ compresseurs dans des locaux secs et sans poussière. Ne tion et installer le filtre d'aspiration.
couvrir les groupes avec des bâches en plastique que si Ouvrir les robinets de remplissage ou le robinet de sortie.
aucune condensation ne se forme. Même si les groupes Faire tourner le groupe compresseur pendant environ sont couverts, soulever les bâches de temps en temps et 10 minutes, vérifier le système de lubrification à l'aide nettoyer les groupes extérieurement. Si ces conseils ne des manomètres ou du regard d'huile.
peuvent pas être observés, ou si le stockage s'étend sur plus Arrêter le groupe compresseur.
de 2 ans, demander des instructions particulières.
Ouvrir les robinets de purge des condensats et laisseréchapper l'air comprimé. Fermer les robinets de purge Les groupes compresseurs ne sont pas ré­
des condensats.
sistants à l'eau de mer! Lorsque l'unité
Effectuer la conservation du compresseur selon le chapi­ n'est pas en service la protéger en la re­
tre CONSERVATION DU COMPRESSEUR.
Vidange d'huile pendant la conservation
-
Après une période de stockage prolongée, l'huile du compresseur et du moteur vieillit. Pour cette raison, ilfaut la vidanger au plus tard après 2 ans et la remplacer Avant tout travail de conservation, faire tourner le groupe par de l'huile neuve.
compresseur jusqu'à ce qu'il atteigne la température de Le délai indiqué ne pourra être atteint que si le carter service. Dès qu'il a atteint la pression de service prescrite, le reste fermé pendant le stockage; respecter pour cela les faire tourner encore pendant 10 minutes.
instructions de stockage.
Ensuite, effectuer les contrôles suivants: Après la vidange, faire tourner de nouveau le compres­ Vérifier l'étanchéité de toutes les conduites, des clapets seur et le moteur et les mettre en service pour la durée et des soupapes (y compris les soupapes de sûreté) et de tous les séparateurs. Resserrer tous les raccords.
Contrôler le fonctionnement du système de lubrification Ouvrir les robinets de remplissage ou le robinet de sortie lors de la mise en service du compresseur recommandée après les 10 minutes et faire tourner le compresseur tous les 6 mois ou lorsque vous faîtes tourner le groupe pendant environ 5 minutes à la pression minimale réglée compresseur manuellement. La pompe à huile fonc­ tionne correctement si l'huile coule à travers le regard Arrêter ensuite le groupe compresseur. Eliminer les d'huile du régulateur de pression d'huile et si le mano­ condensats des séparateurs et dépressuriser le groupe.
mètre de pression d'huile indique la pression prescrite.
Refermer les robinets de remplissage ou le robinet de REMISE EN SERVICE
Lubrifier le filetage des raccords des séparateurs.
Enlever le chapeau de protection de l'orifice d'aspiration Laisser les cartouches filtrantes dans les sépara­
et installer le filtre d'aspiration.
teurs! Cela permet d'éviter que l'huile de conservation
Vérifier le niveau d'huile du compresseur.
n'entre dans les conduites et la robinetterie situées Observer les instructions du fabricant de moteur.
après les filtres.
Mettre le groupe compresseur en marche, les robinets Enlever le filtre d'aspiration et les conduites d'aspiration de remplissage ou le robinet de sortie ouverts, et le faire de chaque cylindre.
tourner pendant 10 minutes.
Laisser refroidir le compresseur.
Vérifier la pression d'huile à l'aide du manomètre corres­pondant ou vérifier le regard d'huile. En cas de panne, CONSERVATION DU COMPRESSEUR
vérifier le système de lubrification.
Après avoir fait tourner le compresseur pendant 10 mi­ Mettre le compresseur en marche et verser très peu (en­ nutes, fermer les robinets de remplissage ou le robinet viron 10 ccm) d'huile à compresseur dans l'orifice d'aspi­ de sortie et faire marcher le groupe compresseur jusqu'à ration de la culasse du 1er étage, compresseur tournant.
ce que la pression finale s'établisse et que la soupape de Veiller à ce que le compresseur ne chauffe pas trop pour sûreté de la pression finale crache. Pour cela, court-cir­ que l'huile reste visqueuse.
cuiter le pressostat de pression finale.
Arrêter le compresseur. Fermer tous les robinets.
Vérifier l'étanchéité des soupapes de sûreté de la pres­ Protéger l'orifice d'aspiration à l'aide d'un chapeau de Remplacer les cartouches du filtre TRIPLEX! CONSERVATION DU MOTEUR D'ENTRAINEMENT
En cas de panne, rechercher la cause et l'éliminer selonle Traiter le moteur selon les instructions du fabricant du Arrêter le groupe compresseur s'il fonctionne correcte­ ment. Il est alors prêt pour le service.
Manuel d'Instructions  Junior II
La maintenance préventive comprend normalement leremplacement des clapets, des joints et des joints toriquesainsi que les travaux d'entretien.
Les réparations sur le bloc compresseur peuvent êtreeffectuées à condition que les dispositions adéquates soientprises. Cependant, une certaine connaissance techniqueest absolument nécessaire. De plus, il faut veiller à ne pas entreprendre soi-même des réparations sur l'em­biellage et sur les paliers ne remplacer les soupapes de sûreté que complète­ment.
Manuel d'Instructions  Junior II
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
SEQUENCE DE SERRAGE
Respecter les couples de serrage indiqués
Serrer les vis de culasse et les vis des cylindres dans l'ordre ci-dessous, s'il n'y a pas d'autres indica­
tions. Serrer les vis de culasse toujours à
Ne les serrer qu'à l'état refroidi.
l'aide de la clé dynamométrique! Les cou­
ples de serrage indiqués sont valables

pour des vis lubrifiées. Remplacer les écrous auto-frei­
nants lors du remontage.

Vis et boulons
Couple max.
Vis hexagonales et 10 Nm (7 ft.lbs) vis à six pans creux Vis hexagonales et 25 Nm (18 ft.lbs) vis à six pans creux Vis hexagonales et 45 Nm (32 ft.lbs) vis à six pans creux Vis hexagonales et 75 Nm (53 ft.lbs) vis à six pans creux Vis hexagonales et 120 Nm (85 ft.lbs) vis à six pans creux Vis hexagonales et 200 Nm (141 ft.lbs) vis à six pans creux Raccords de tuyau Serrer manuellement Abb. 44 Séquence de serrage TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Pièces en caoutchouc et en plastique; WEICON WP 300 WHITE no. de cde. N19752 ou filets des corps de filtre graisse spéciale BAUER, no. de cde. 072500 graisse spéciale BAUER, no. de cde. 072500 Bague à lèvre (bague) graisse spéciale BAUER, no. de cde. 072500 Bague à lèvres (arbre) Klüber SK 01-205 Boulons, écrous, vis sans tête WEICON ANTI-SEIZE AS 040 P no. de cde. N19753 ou équivalent avec additif de Cu ou de MoS2 TABLEAU DES ADHESIFS ET MATERIAUX D'ETANCHEITE
Adhésifs et Matériaux d'Etanchéité
Joints pour filets coniques Métal - joints en métal Produit résistant à la température, par exemple WACKER E10 Raccordements à hautes températures, no. de cde. N18247 par exemple, culasses et cylindresJoints en papier TABLEAU DES PRODUITS DE CONTROLE
Raccords, conduites Spray détecteur de fuites, no. de commande FM0089 Exception: Les vis de fixation de la soupape de sûreté de pression finale: 10 Nm Manuel d'Instructions  Junior II
Manuel d'Instructions  Junior II
Schéma électrique
Liste des lubrifiants
Liste des pièces

Manuel d'Instructions  Junior II
Manuel d'Instructions  Junior II
Schéma électrique disjoncteur, courant triphasé
Hauptsicherung bauseits /Main fuse by customer /Fusible principal coté client Schaltplan/Schematic diagram/Schéma électrique Manuel d'Instructions  Junior II
Liste des lubrifiants
LISTE DES LUBRIFIANTS
En raison de nombreux tests avec des lubrifiants différents, nous approuvons lemploi des huiles des marques suivan-
tes pour les compresseurs BAUER aux conditions de service données.
Cette liste représente létat correspondant à la date dédition indiquée en bas de la page; elle sera régulièrement actua-lisée. Si votre liste ou votre manuel d'instructions sont plus anciens veuillez demander la dernière édition au ServiceAprès Vente. Si vous employez les huiles indiquées ci−dessous, veuillez respecter les vidanges périodiques et lesquantités dhuile à vidanger indiquées dans le manuel dinstructions de votre compresseur.
Type d'huile
+5 . +45 °C
Huile compresseur
speciale no. N28355

Huile compresseur
speciale no. N22138

Type d'huile
huile synthétique autorisée pour compresseurs à air respirable équipés de systèmes de filtration dair BAUER
autorisée pour compresseurs à nitrox équipés d'une membrane à nitrox BAUER
vidange d'huile après 1000 heures de service vidange d'huile après 2000 heures de service vidange d'huile après 1000 heures de service dans le cas d'une application nitrox = appropriée sous réserve = non appropriée BAUER KOMPRESSOREN GmbH
Postfach 710260 D−81452 München Tel. 089/78049−0 Fax 089/78049167

Liste des lubrifiants
En raison de la charge thermique, il est indispensable de nemployer que des huiles de haute qualité. Pour garantirun fonctionnement optimal, nemployer que les huiles testées et autorisées par nous que vous trouverez indiquéesdans votre manuel dinstructions ou dans cette liste de lubrifiants.
Selon le modèle de compresseur, lhuile sera livrée soit dans le carter, soit séparément comme suit:
Compresseurs à air respirable et industriel
BAUER huile spéciale compresseur , no. de cde.
N28355

Compresseurs à nitrox
BAUER huile compresseur speciale, no. de cde.
N28355

Pour le service dans des conditions difficiles comme par exemple un service continu ou des températures ambiantesélevées, nous vous recommandons de nutiliser que les huiles spéciales BAUER indiquées dans la liste de la pageprécédente. Ces huiles ont fait preuve de qualités excellentes à des températures ambiantes entre +5 °C et +45 °C.
Une température ambiante inférieure aux indications ci−dessus nécesssite un pré−chauffage de la groupe compres-seur à +5 °C.
Pour le service dans des conditions peu difficiles, pour le service intermittent ou irrégulier, nous vous recommandonslutilisation des huiles minérales indiquées dans la liste de la page précédente. Ces huiles se prêtent à lutilisation àdes températures ambiantes de +5 °C à +35 °C. Une température ambiante inférieure aux indications ci−dessus néces-site un pré−chauffage du carter à +5°C.
Changement du type dhuile
Veuillez observer les conseils suivants pour ne pas endommager le
groupe compresseur en remplaçant une huile par une autre:

− Vidanger l'huile lorsqu'elle est encore bien chaude.
− Vérifier s'il n'y a pas de dépôts sur les clapets, les refroidisseurs, les séparateurs et les épurateurs ainsi que dans tous les tuyaux.
S'il y a des dépôts, procéder de la manière suivante: − Enlever les depôts se trouvant sur les clapets, les refroidisseurs, les séparateurs et épurateurs ainsi que dans tous les tuyaux, ou les remplacer.
− Si un filtre dhuile est installé, remplacez−le.
− Verser de l'huile neuve dans le bloc compresseur.
− Après environ 100 heures de service, remplacez le filtre et refaire une vidanger d'huile.
− Utiliser la même huile lors des remplissages suivants.
Huiles minérales Toutes les 1000 heures de service, au moins une fois par an Huiles synthétiques Toutes les 2000 heures de service, au moins une fois tous les 2 ans Capacité dhuile Voir manuel dinstructions de votre compresseur Lhuile pour compresseurs BAUER est livrable par les quantités demballage suivantes:
Huile synthetique N28355
Huile minérale N22138
no. de cde. N28355−0,5 no. de cde. N22138−0,5 no. de cde. N28355−1 no. de cde. N22138−1 no. de cde. N28355−5 no. de cde. N22138−5 no. de cde. N28355−20 no. de cde. N22138−20 BAUER KOMPRESSOREN GmbH
Postfach 710260 D−81452 München Tel. 089/78049−0 Fax 089/78049167

Source: http://www.bauer-kompressoren.com.eg/fileadmin/documents/products/spare-part-list/junior/2013-10-01/JUN2-0112FR.pdf

Gpslim236 manual _e_-20060517.doc

Bluetooth GPS Receiver User's Guide HOLUX Technology Inc. 1F, No. 30, R&D Rd. II, HsinChu City 300, Science-based Industrial Park, Taiwan TEL: 03-6687000 FAX: 03-6687111 E-Mail: [email protected] Website: www.holux.com.tw All Right Reserved Date: 031705 Still HOLUX GPSlim236 Wireless Bluetooth GPS Receiver Manual Table of Contents

Aktienstrategie template

AKTIENBRIEF Eine Publikation der DZ BANK und der WGZ BANK Ausgabe 30 / 1. August 2014 Überreicht durch Volksbank Schnathorst eGZuständige Aufsichtsbehörde: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht ANLEGER SOLLTEN SICH VOR DER FED NICHT FÜRCHTEN Der S&P-500-Index konnte in der vergan- anderen Seite existiert eine Vielzahl von sich die Arbeitslosenquote zwar zuletzt